Les propositions infinitives en allemand

Introduction

L’allemand emploie fréquemment une construction à l’infinitif avec zu après certaines tournures et expressions. En outre, une phrase infinitive avec um … zu exprime le but d’une action.

Tu trouveras ici des explications simples et détaillées qui te permettront de mieux comprendre la structure des propositions infinitives et comment les utiliser. Tu pourras ensuite tester tes nouvelles connaissances avec nos exercices.

Exemple

  • Ich habe vor, mit dem Tennisspielen zu beginnen. Ich bin gekommen, um mir einen guten Tennischläger zu kaufen.
  • Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. Ich empfehle Ihnen, einen Schläger für Anfänger zu nehmen.
  • Aber ich hoffe, bald wie ein Profi spielen zu können.
  • Sie müssen erst einmal lernen, den Ball zu treffen. Wie ein Profi zu spielen, ist nahezu unmöglich. Um so gut zu werden, haben die Profis viele Jahre lang jeden Tag trainiert.
Annonce

Emploi

On emploie une proposition infinitive après certains mots et certaines tournures de phrase (voir listes ci-dessous).

Exemple :
vorhaben → Ich habe vor, mit dem Tennisspielen zu beginnen.J’ai l’intention de commencer à jouer au tennis.

La proposition infinitive est placée habituellement après la proposition principale mais elle peut tout aussi bien être en début de phrase.

Exemple :
Wie ein Profi zu spielen, ist nahezu unmöglich.Jouer comme un pro est presque impossible.

La proposition infinitive se rapporte en principe au sujet de la principale.

Exemple :
Sie müssen erst einmal lernen, den Ball zu treffen.Vous devez d’abord apprendre à frapper la balle.

Avec certains mots, verbes, tournures, la proposition infinitive se rapporte cependant à l’objet.

Exemple :
empfehlen → Ich empfehle Ihnen, einen Schläger für Anfänger zu nehmen.Je vous recommande de prendre une raquette pour débutant.

Pour exprimer le but d’une action, on emploie la structure um … zu. Dans ce cas, la proposition infinitive se rapporte toujours au sujet (lorsqu’on veut construire une proposition subordonnée de but qui ne se rapporte pas au sujet de la principale, on utilise la conjonction de coordination damit).

Exemples :
Ich bin gekommen, um mir einen guten Tennischläger zu kaufen.Je suis venue pour m’acheter une bonne raquette de tennis.
Um so gut zu werden, haben die Profis viele Jahre lang jeden Tag trainiert.Pour devenir aussi bons, les pros se sont entrainés chaque jour pendant des années.

Attention

Lorsqu’on veut construire une proposition subordonnée de but qui ne se rapporte pas au sujet de la principale, on utilise la conjonction de coordination damit, et non la structure um … zu.

Exemple :
Ich habe von meiner Mutter Geld bekommen, um mir einen neuen Tennisschläger zu kaufen.J’ai reçu de l’argent de ma mère pour acheter une nouvelle raquette.
mais :
Meine Mutter hat mir Geld gegeben, damit ich mir einen neuen Tennisschläger kaufe.Ma mère m’a donné de l’argent pour que je m’achète une nouvelle raquette.

Formation

On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place l’ensemble à la fin de la proposition infinitive.

Exemples :
Ich kann bald wie ein Profi spielen. → Ich hoffe, bald wie ein Profi spielen zu können.Je pourrai bientôt jouer comme un pro. → J’espère pouvoir jouer bientôt comme un pro.
Kaum jemand spielt wie ein Profi. → Wie ein Profi zu spielen, ist nahezu unmöglich.Presque personne ne peut jouer comme un pro. → Jouer comme un pro est presque impossible.

Si on emploie um … zu, on place um au début de la proposition infinitive.

Exemple :
Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.Je suis là pour vous aider.

Attention

Dans le cas des verbes à particule séparable, zu se place entre les deux parties de l’infinitif.

Exemples :
anziehen → anzuziehen
kennenlernen → kennenzulernen

Mots et tournures

Certains mots et tournures de phrase sont très souvent suivis d’une proposition infinitive. La proposition infinitive peut se rapporter au sujet ou à l’objet de la proposition principale, ou encore à une tournure impersonnelle.

La proposition infinitive se rapporte au sujet

Verbes simples

Exemples :
Die Kundin beabsichtigt, mit dem Tennisspielen zu beginnen.La cliente a l’intention de commencer à jouer au tennis.
Sie hofft, bald wie ein Profi spielen zu können.Elle espère pouvoir bientôt jouer comme une pro.

Verbes pronominaux

Exemple:
Der Verkäufer macht sich daran, die Kundin zu beraten.Le vendeur commence à conseiller la cliente.
Ich kann es mir nicht leisten, bei einem berühmten Tennisspieler zu trainieren.Je ne peux pas me permettre de m’entraîner avec un joueur de tennis célèbre.
AllemandFrançais
sich bereit erklären se déclarer prêt
sich daranmachen commencer, se mettre à
sich entscheiden se décider
sich erinnern se souvenir
sich leisten (datif) se permettre
sich sehnen aspirer
sich trauen oser
sich verpflichten s’engager
sich wagen (datif) oser
sich weigern refuser

Adjectifs et participes employés comme adjectifs

Exemples :
Die Kundin ist entschlossen, bald wie ein Profi zu spielen.La cliente est décidée à jouer bientôt comme une pro.
Der Verkäufer ist überrascht, das zu hören.Le vendeur est supris d’entendre cela.

Tournures avec des noms

Exemples :
Ich habe die Absicht, bald so gut wie ein Profi zu spielen.J’ai l’intention de jouer bientôt aussi bien qu’un pro.
Sie hat die Neigung, sehr ehrgeizig zu sein.Elle a tendance à être très ambitieuse.

La proposition infinitive se rapporte à l’objet

Verbes avec objet à l’accusatif

Exemples :
Die Kundin bittet den Verkäufer, sie zu beraten.La cliente prie le vendeur de la conseiller.
Der Verkäufer hat die Kundin überredet, einen Schläger für Anfänger zu kaufen.Le vendeur a convaincu la cliente d’acheter une raquette pour débutant.

Verbes avec objet au datif

Exemples :
Ein Freund will mir beibringen, Tennis zu spielen.Un ami veut m’apprendre à jouer au tennis.
Der Verkäufer rät der Kundin, einen Schläger für Anfänger zu nehmen.Le vendeur conseille à la cliente de prendre une raquette pour débutant.

La proposition infinitive se rapporte à une structure impersonnelle

On emploie habituellement les adjectifs suivants avec l’impersonnel es (dans le sens de man : on).

Exemple :
Es ist nahezu unmöglich, wie ein Profi zu spielen.Il est presque impossible de jouer comme un pro.

On ne peut pas jouer comme un pro.