mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate
Esercizio B1
Inserisci il verbo al participio presente.
- Nach ihren Handschuhen (suchen) , durchwühlte sie den ganzen Schrank.[Cercando i suoi guanti, frugò in tutto l'armadio]|participio presente: forma infinita del verbo + d
- Ein Liedchen (pfeifen) , tanzte sie mit dem Wischmopp durchs Haus.[Fischiettando una canzone, passò il mocio ballando per la casa.]|participio presente: forma infinita del verbo + d
- Im Schatten (sitzen) , aßen wir Kuchen und tranken Kaffee.[Seduti all'ombra, mangiammo dolci e bevemmo caffè. ]|participio presente: forma infinita del verbo + d
- Zur Bushaltestelle (rennen) , verlor sie ihren Schuh.[Correndo verso la fermata dell'autobus, lei perdette la sua scarpa.]|participio presente: forma infinita del verbo + d
- Ein Bild (malen) , saß das Kind am Schreibtisch.[Disegnando una figura, il bambino sedeva alla scrivania.]|participio presente: forma infinita del verbo + d
Inserisci il verbo al participio passato.
- Das Auto (parken) , suchten wir nach dem Parkscheinautomaten.[Parcheggiata la macchina, cercò il distributore per i biglietti del parcheggio.]|verbo debole: ge + radice + t
- Einen Liter Wasser (trinken) , musste sie ganz dringend auf die Toilette. [Bevuto un litro di acqua, dovette andare urgentemente in bagno.]|verbo forte: trinken-trank-getrunken
- Zu früh von der Party (gehen) , konnten wir das Feuerwerk nicht mehr sehen.[Andati via troppo presto dalla festa, non vedemmo i fuochi d'artificio.]|verbo forte: gehen-ging-gegangen
- Gerade erst (reparieren) , ist die Waschmaschine schon wieder kaputt.[Riparata da poco la lavatrice, si è rotta di nuovo.]|verbo debole che finisce in ieren: radice + t
- Zehn Kilo (abnehmen) , passte Annegret endlich wieder in ihr Lieblingskleid.[Persi dieci chili, Annegret entrò nuovamente nel suo vestito preferito.]|verbo forte: nehmen-nahm-genommen|verbo separabile con il prefisso: ge si inserisce tra il prefisso e il verbo
Trasforma la parte sottolineata in una proposizione participiale.
- Wir liegen in der Sonne und genießen das Leben.
→ , genießen wir das Leben.[Sdraiati al sole ci godiamo la vita.]|contemporaneità, quindi participio presente|Si omette il soggetto della parte sottolineata della frase, participio del verbo si posiziona alla fine della subordinata.
- Der Junge hatte die Zähne schon geputzt und durfte noch ein paar Minuten fernsehen.
→ , durfte der Junge noch ein paar Minuten fernsehen.[Lavati i denti, il bambino potè guardare ancora la TV per qualche minuto.]|Le azioni si susseguono quindi impieghiamo il participio passato|Si omettono il soggetto e l'ausiliare della parte sottolineata e il participio del verbo si posiziona ala fine della subordinata.
- Die Kinder saßen auf den Betten und beobachteten das Gewitter.
→ , beobachteten die Kinder das Gewitter.[Seduti sui letti, i bambini osservarono il temporale.]|contemporaneità, quindi impieghiamo il participio presente|Si omette il soggetto della parte sottolineata della frase, il participio del verbo si posiziona alla fine della subordinata.
- Sie wurden von einem Unwetter überrascht und mussten unter einem Baum Schutz suchen.
→ , mussten sie unter einem Baum Schutz suchen.[Sorpresi da un temporale, dovettero cercare rifugio sotto un albero.]|voce passiva del verbo perciò impieghiamo il participio passato|Si omettono il soggetto e l'ausiliare della parte sottolineata e il participio del verbo si posiziona alla fine della subordinata.
- Nachdem ich die Tür geschlossen hatte, merkte ich, dass der Schlüssel von innen steckte.
→ , merkte ich, dass der Schlüssel von innen steckte.[Chiusa la porta, mi accorsi che le chiavi erano nella serratura dalla parte interna.]|Le azioni si susseguono quindi impieghiamo il participio passato|Si omettono Nachdem, il soggetto e l'ausiliare della parte sottolineata della frase e il participio del verbo si posiziona alla fine della subordinata.