Participiales – exercices

Afficher les signes particuliers
Affiche tes réponses fausses

Exercices en libre accès

Mets le verbe au participe présent.

  1. Nach ihren Handschuhen (suchen) , durchwühlte sie den ganzen Schrank.[Cherchant ses gants, elle fouilla toute l’armoire.]|Participe présent: infinitif + d
  2. Ein Liedchen (pfeifen) , tanzte sie mit dem Wischmopp durchs Haus.[Sifflant une chansonnette, elle dansait avec le balai à franges dans la maison.]|Participe présent: infinitif + d
  3. Im Schatten (sitzen) , aßen wir Kuchen und tranken Kaffee.[Assis à l’ombre, nous mangions du gâteau et buvions du café.]|Participe présent: infinitif + d
  4. Zur Bushaltestelle (rennen) , verlor sie ihren Schuh.[Courant vers l’arrêt de bus, elle perdit sa chaussure.]|Participe présent: infinitif + d
  5. Ein Bild (malen)  saß das Kind am Schreibtisch.[Coloriant une image, l’enfant était assis au bureau.]|Participe présent: infinitif + d

Mets le verbe au participe passé.

  1. Das Auto (parken) , suchten wir nach dem Parkscheinautomaten.[La voiture garée, nous cherchâmes l’horodateur.]|Verbe régulier: ge + radical + t
  2. Einen Liter Wasser (trinken) , musste sie ganz dringend auf die Toilette.[Ayant bu un litre d’eau, elle dut aller aux toilettes en urgence.]|Verbe irrégulier: trinken-trank-getrunken
  3. Zu früh von der Party (gehen) , konnten wir das Feuerwerk nicht mehr sehen.[Partis trop tôt de la fête, nous ne pûmes pas voir le feu d’artifice.]|Verbe irrégulier: gehen-ging-gegangen
  4. Gerade erst (reparieren) , ist die Waschmaschine schon wieder kaputt.[À peine réparé, le lave-linge est déjà de nouveau en panne.]|Verbe régulier se terminant par ieren: radical + t
  5. Zehn Kilo (abnehmen) , passte Anne endlich wieder in ihr Lieblingskleid.[Ayant perdu dix kilos, Anne passait enfin de nouveau dans sa robe préférée.]|Verbe irrégulier: nehmen-nahm-genommen|Verbe à particule séparable (ab): on insère ge entre la particule et le verbe.

Réécris les phrases en transformant la partie de la phrase soulignée en une subordonnée participiale.

  1. Wir liegen in der Sonne und genießen das Leben.
    , genießen wir das Leben.[Allongé(e)s au soleil, nous profitons de la vie.]|Simultanéité → participe présent|Le sujet de la phrase soulignée (wir) tombe, le participe est en fin de proposition.|La proposition principale suit immédiatement avec le verbe en 1re position.
  2. Der Junge hatte die Zähne schon geputzt und durfte noch ein paar Minuten fernsehen.
    , durfte der Junge noch ein paar Minuten fernsehen.[Ayant déjà brossé ses dents, le garçon avait le droit de regarder encore quelques minutes la télévision.]|Les actions ont lieu l’une après l’autre → participe passé|Le sujet (der Junge) et l’auxiliaire (hatte) de la phrase soulignée tombent, le participe est en fin de proposition.
  3. Die Kinder saßen auf den Betten und beobachteten das Gewitter.
    , beobachteten die Kinder das Gewitter.[Assis sur le lit, les enfants observaient l’orage.]|Simultanéité → participe présent|Le sujet de la phrase soulignée (die Kinder) tombe, le participe est en fin de proposition.
  4. Sie wurden von einem Unwetter überrascht und mussten unter einem Baum Schutz suchen.
    , mussten sie unter einem Baum Schutz suchen.[Surpris par un orage, ils durent chercher abri sous un arbre.]|Forme passive → participe passé|Le sujet de la phrase soulignée (sie) tombe, le participe est en fin de proposition.
  5. Nachdem ich die Tür geschlossen hatte, merkte ich, dass der Schlüssel von innen steckte.
    , merkte ich, dass der Schlüssel von innen steckte.[Une fois la porte fermée, je me souvins que la clef était dans la serrure à l’intérieur.]|Les actions ont lieu l’une après l’autre → participe passé|Nachdem, le sujet (ich) et l’auxiliaire (hatte) de la phrase soulignée tombent, le participe est en fin de proposition.