mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate
Esercizio
Trasforma in discorso indiretto. Utilizza il congiuntivo.
- Er sagte: „Ich wohne in Frankfurt.“
→ Er sagte, ich → er|wohne → wohneDisse di abitare a Francoforte.
- Sie behauptet: „Ich bin die Beste für den Job.“
→ Sie behauptet, ich → sie|bin → seiLei affermò di essere la persona migliore per quel lavoro.
- Der Minister meint: „Die Krise wird bald überwunden sein.“
→ Der Minister meint, wird → werdeIl ministro suppone che la crisi sarà presto superata.
- Die Reitlehrerin erzählt: „Bei mir ist noch niemand vom Pferd gefallen.“
→ Die Reitlehrerin erzählt, bei mir → bei ihr|ist → seiLa maestra d'equitazione racconta che con lei non è mai caduto nessuno da cavallo.
- Der Firmenchef erklärte: „Meine Mitarbeiter haben noch nie Überstunden machen müssen.“
→ Der Firmenchef erklärte, meine → seine|haben → hätten (In questo caso la forma dell'indicativo e del Konjunktiv I coincidono e quindi dobbiamo impiegare il Konjunktiv II.)Il capo dell'azienda dichiarò che i suoi dipendenti non fecero mai straordinari.
Riporta le proposizioni interrogative al discorso indiretto. Puoi utilizzare sia il congiuntivo che l'indicativo.
- Sie fragte: „Was hat er gesagt?"
→ Sie fragte, La forma finita del verbo viene spostata alla fine della frase.|hat → habe (congiuntivo), hat (indicativo)Chiese cosa gli avesse detto
- Er fragte sie: „Willst du tanzen?“
→ Er fragte sie, Siccome non c'è pronome interrogativo impieghiamo ob.|du → sie|La forma finita del verbo viene spostata alla fine della frase.|willst → wolle (congiuntivo), will (indicativo)Lui le chiese se volesse ballare.
- Ich fragte ihn: “Wie alt bist du?“
→ Ich fragte ihn, du → er|La forma finita del verbo viene spostata alla fine della frase.|bist → sei (congiuntivo), ist (indicativo)Gli chiesi quanti anni avesse.
- Die Touristen fragten mich: „Können Sie uns den Weg zeigen?“
→ Die Touristen fragten mich, |Siccome non c'è pronome interrogativo impieghiamo ob.|Sie uns → ich ihnen|La forma finita del verbo viene spostata alla fine della frase.|können → könne (congiuntivo), kann (indicativo)I turisti mi chiesero se potessi indicarli il percorso.
- Die Verkäuferin fragt den Kunden: „Welche Jacke gefällt Ihnen besser?“
→ Die Verkäuferin fragte den Kunden, Ihnen → ihm|La forma finita del verbo viene spostata alla fine della frase.|gefällt → gefalle (congiuntivo), gefällt (indicativo)La commessa chiese al cliente quale giacca gli piacesse di più.
Riscrivi le seguenti esortazioni/richieste nel discorso indiretto.
- Die Mutter sagte ihrem Sohn: „Sei nicht so laut!“
→ Sie sagte ihrem Sohn, er → solle (congiuntivo), möge (molto formale), soll (indicativo)|sein (infinito)La madre disse al figlio di non fare tutto quel baccano.
- Der Polizist sagte uns: „Gehen Sie bitte weiter!“
→ Der Polizist sagte uns, wir → sollten (congiuntivo), mögen (molto formale), sollen (indicativo)|weitergehen (infinito)Il poliziotto ci disse di circolare.
- Sie sagte mir: „Mach dir keine Sorgen!“
→ Sie sagte mir, ich → solle (congiuntivo), soll (indicativo)|normalmente non utilizziamo möge nelle frasi negative|dir → mir|machen (infinito)Lei mi disse di non preoccuparmi.
- Der Tierpfleger im Zoo sagte den Kindern: „Füttert die Tiere nicht!“
→ Der Tierpfleger sagte den Kindern, sie → sollen (congiuntivo), soll (indicativo)|normalmente non utilizziamo möge nelle frasi negative|füttern (infinito)L'allevatore di animali allo zoo disse ai bambini di non dare da mangiare agli animali.
- Der Fahrgast sagte dem Taxifahrer: „Fahren Sie mich bitte zum Bahnhof.“
→ Der Fahrgast sagte dem Taxifahrer, er → solle (congiuntivo), möge (molto formale), soll (indicativo)|mich → ihn|fahren (infinito)Il passeggero disse al tassista di portarlo alla stazione.