Participio presente e participio passato

Introduzione

In tedesco il Partizip I corrisponde al participio presente italiano mentre il Partizip II è l'equivalente del participio passato. Utilizziamo i participi per sostituire frasi subordinate o come aggettivi. Inoltre impieghiamo il participio passato per formare i tempi composti e il passivo.

Esempio

Frau Kunze wurde von einer Freundin in ein Café eingeladen. Die beiden haben sich lange nicht mehr gesehen. Nach ihrer Tasche greifend läuft Frau Kunze zur Tür.

In einem neben der Kommode stehenden Schirmständer steht ein Schirm. Den Wetterbericht gehört, weiß Frau Kunze, dass es heute nicht regnen wird. Deshalb lässt sie den zusammengeklappten Schirm dort stehen.

Participio presente

Participio passato

Quando si usa?

  • al posto di una proposizone secondaria o di parte di essa con riferimento ad una sola delle due azioni che si svolgono contemporaneamente
    Esempio:
    Nach ihrer Tasche greifend läuft Frau Kunze zur Tür.Afferrando la borsa la signora Kunze si precipita alla porta.
  • al posto dell'aggettivo attributivo (con desinenza dell'aggettivo)
    Esempio:
    In einem neben der Kommode stehenden Schirmständer steht ein Schirm. In un portaombrelli situato vicino al comò c'è un ombrello

  • al posto di un ununciato o parte di esso in cui l'azione, che si trascrive in participio passato, si è svolta prima dell'altra azione descritta nel resto della frase
    Esempio:
    Den Wetterbericht gehört, weiß Frau Kunze, dass es heute nicht regnen wird.Avendo ascoltato il bollettino metereologico, la Signora Kunze sa che oggi non pioverà.
  • al posto dell'aggettivo attributivo (con la desinenza dell'aggettivo)
    Esempio:
    Deshalb lässt sie den zusammengeklappten Schirm dort stehen.Per questo motivo lascia lì l'ombrello ripiegato.
  • per formare i tempi composti (passato prossimo, trapassato prossimo, futuro anteriore)
    Esempio:
    Die beiden haben sich lange nicht mehr gesehen.I due non si vedevano molto tempo.
  • per formare il passivo
    Esempio:
    Frau Kunze wurde von einer Freundin in ein Café eingeladen.La Signora Kunze è stata invitata al bar da un'amica.

Come si forma?

  • forma infinita del verbo + d (vale per tutti i verbi)
    Esempio:
    winken - winkend
    lachen - lachend
  • verbi deboli e verbi misti: get
    Esempio:
    lernen – gelernt
    nennen – genannt
  • verbi forti: geen
    Esempio:
    sehen – gesehen

Particolarità nella formazione

  • al verbo sein si aggiunge una e prima della n.
    Esempio:
    sein - seiend
  • molti verbi forti e molti verbi misti al participio passato cambiano la loro radice. (vedi Lista)
    Esempio:
    gehen – gegangen
    bringen – gebracht
  • se la radice del verbo termina in d o in t, aggiungiamo et nei verbi deboli e misti.
    Esempio:
    warten – gewartet
  • i verbi che finiscono in ieren formano il participio passato senza ge.
    Esempio:
    studieren – studiert
  • i verbi non separabili formano il participio passato senza ge. (vedi verbi separabili/non separabili)
    Esempio:
    verstehen – verstanden
  • nei verbi separabili il prefisso del verbo precede la particella ge. (vedi verbi separabili/non separabili)
    Esempio:
    ankommen – angekommen