L'infinito con/senza zu
Introduzione
L'infinito in tedesco presenta la desinenza finale in (e)n. All'interno della frase l'infinito può essere accompagnato da un altro verbo in una delle sue forme flesse, come ad esempio un verbo modale. Quando ciò accade, la frase viene ordinata in questo modo: il verbo nella forma flessa si troverà in seconda posizione, mentre l'infinito si troverà sempre alla fine. Quando però l'infinito viene combinato con altri verbi, nella maggior parte dei casi si aggiunge la parolina zu davanti ad esso.
Esempio
Susi sieht eine Spinne von der Decke krabbeln.
Sie sagt sich: „Ich brauche keine Angst zu haben, diese kleine Spinne kann mir nichts tun!“, und versucht weiterzuessen.
Aber die Spinne krabbelt immer weiter und bleibt direkt vor ihrem Gesicht hängen.
Das ist nicht mehr auszuhalten! Susi springt auf und läuft schreiend Hilfe holen.
L'infinito senza zu
L'infinito non ha bisogno della particella "zu" dopo i seguenti verbi:
- i verbi modali come per esempio können, dürfen, mögen, … (vedi I verbi modali)
- Esempio:
- Diese kleine Spinne kann mir nichts tun! Questo ragnetto non può farmi nulla!
Klaus möchte die Spinne fangen. Klaus vorrebbe catturare il ragno.
- Esempio:
- Du musst ruhig bleiben. → Ruhig bleiben! Tu devi restare tranquillo. → Resta tranquillo!
Du sollst nicht weglaufen. → Nicht weglaufen! Non devi scappare. → Non scappare!
- i verbi di percezione come ad esempio sehen, hören, spüren, fühlen
- Esempio:
- Susi sieht eine Spinne von der Decke krabbeln. Susi vede un ragno calarsi dal soffitto.
Klaus hört Susi laut aufschreien. Klaus sente Susi gridare.
- i verbi di moto come per es. gehen, kommen, fahren, laufen, …
- Esempio:
- Susi läuft Hilfe holen.Susi corre a cercare aiuto.
Klaus kommt Susi besuchen.Klaus va a trovare Susi.
- i verbi finden e haben in riferimento a indicazioni di luogo
- Esempio:
- Susi fand die Spinne vor ihrem Gesicht hängen. Susi vide il ragno con che le penzolava davanti la faccia.
Susi hat ihren Teller auf dem Tisch stehen. Susi ha appoggiato il suo piatto sul tavolo.
- lassen, schicken
- Esempio:
- Das lässt sich machen. Questo si può fare.
Susi schickt Klaus die Spinne entfernen. Susi chiede a Klaus di sbarazzarsi del ragno (manda Klaus a...)
- bleiben (nel senso di: la situazione rimane invariata)
- Esempio:
- Die Spinne bleibt vor ihrem Gesicht hängen. Il ragno rimane penzolante davanti alla sua faccia.
Infinito con zu
In tedesco si usa l'infinito con zu con la maggior parte dei verbi (in italiano si traduce con le preposizioni a seconda del verbo).
- Esempio:
- Susi versucht zu essen.Susi cerca di mangiare.
Nota
Nei verbi separabili zu si posiziona tra le due parti del verbo.
- Esempio:
- weiteressen → weiterzuessen continuare a mangiare
aushalten → auszuhalten sopportare/resistere
Cambiamento di significato
Alcuni verbi subiscono un cambiamento di significato se vengono utilizzati all'infinito con l'aggiunta di zu.
Verbo | Significato senza zu | Esempio | Significato con zu | Esempio |
---|---|---|---|---|
haben | possesso | Die Spinne hat acht Beine. Il ragno ha otto zampe | dovere | Die Spinne hat zu verschwinden! Il ragno deve scomparire. |
sein | identificazione/descrizione, in riferimento ad aggettivi |
Susi ist blass vor Angst. susi è impallidita dalla paura. | ist zu … = si deve … ist nicht… = non si può… |
Diese Aufgabe ist unbedingt zu machen. Questo compito si deve fare necessariamente. |
scheinen | splendere | Die Sonne scheint.Il sole splende. | dare l'impressione | Die Spinne scheint anzugreifen.Il ragno dà l'impressione di voler attaccare. |
brauchen | aver bisogno | Susi braucht Hilfe. Susi ha bisogno di aiuto. | dovere (spesso accompagnato da negazione: nicht müssen) | Susi braucht keine Angst zu haben.Susi non deve avere paura. |
pflegen | prendersi cura di qualcuno | Klaus pflegt Susi gesund.Klaus si prende cura di Susi. | fare qualcosa regolarmente | Susi pflegt nachmittags Pudding zu essen. Solitamente di pomeriggio Susi mangia un budino. |
wissen | sapere, conoscere | Eigentlich weiß Susi, dass Spinnen harmlos sind.In realtà Susi sa che i ragni non fanno nulla. |
non sapere come/cosa fare/non sapersi aiutare | Susi weiß sich nicht zu helfen. Susi non sa cosa fare. |
verstehen | capire | Die Spinne versteht kein Deutsch. il ragno non capisce il tedesco. | sapere come fare/come gestire | Klaus versteht mit Spinnen umzugehen.Klaus sa come gestire i ragni. |
gedenken | ricordare/commemorare | Wir gedenken der Opfer.Commemoriamo le vittime. | avere intenzione di fare | Was gedenkst du mit der Spinne zu tun? Che hai intenzione di fare con il ragno? |
kommen | arrivare/entrare | Klaus kommt ins Zimmer. Klaus entra nella stanza. | solo nella locuzione: zu sprechen kommen = menzionare, venire a parlare di qualcosa |
Auf die Spinne kommen wir noch zu sprechen. Verremo a parlare del ragno. |
bekommen | avere/subire | Susi bekommt einen Schock.Susi subisce uno shock | solo in alcune locuzioni: = avere la possibilità di/dover sopportare/subire |
Sie bekam die Spinne nicht zu sehen.Lei non ebbe la possibilità di vedere il ragno. |
La proposizione Infinitiva
L'infinito con zu viene però impiegato anche con altre parole e locuzioni. Di regola aggiungendo l'infinito con zu si costruisce una vera e propria proposizione secondaria: La proposizione infinitiva).
- Esempio:
- Susi hat die Absicht, ganz ruhig zu bleiben. Susi ha l'intenzione di rimanere calma.
- Beim Anblick der Spinne ist es ihr aber unmöglich, nicht schreiend aus dem Zimmer zu rennen.Non appena vide il ragno le fu impossibile non scappare dalla stanza senza gridare.
L'infinito con o senza zu
Con i verbi lernen, helfen e lehren possiamo utilizzare sia l'infinito con che senza zu. Di solito si usa la forma con zu quando l'infinito è accompagnato da un complemento oggetto o da un avverbio.
- Esempio:
- Das Kind lernt laufen. Il bambino impara a camminare.
Ich lerne, fehlerfrei zu schreiben. Imparo a scrivere senza errori. - Ich helfe dir tragen. Ti aiuto a portare (le cose).
Klaus hilft Susi, die Spinne zu entfernen. Klaus aiuta Susi ad allontanare il ragno.
Nella proposizione infinitiva possiamo omettere zu quando l'infinitiva stessa volge il ruolo di soggetto.
- Esempio:
- Laut zu schreien, macht Spaß. Urlare forte è divertente.
Laut schreien macht Spaß. Urlare forte è divertente.
Cosa è divertente? – la proposizione infinitiva svolge il ruolo di soggetto
- Ma: Wir haben Spaß daran, laut zu schreien. Ci divertiamo ad urlare forte
Non:Wir haben Spaß daran laut schreien.Ci divertiamo a fare che cosa? – la proposizione infinitiva non svolge il ruolo di soggetto