Verbes irréguliers – La conjugaison allemande

Tu souhaites passer directement à la pratique ? Clique ici.

Que sont les verbes forts, les verbes faibles et faibles irréguliers en allemand ?

Les verbes allemands sont classés en trois catégories. Cette classification permet de regrouper les verbes selon des modèles de conjugaison et ainsi de faciliter leur apprentissage. Ces trois catégories sont :

  • Les verbes faibles. Ce sont les verbes réguliers. Ils forment tous les temps sur la base du radical de l’infinitif.
  • Les verbes faibles irréguliers. Ils ont les mêmes terminaisons que les verbes faibles mais ils changent de voyelle au prétérit.
  • Les verbes forts. Ils ont une conjugaison irrégulière (terminaisons irrégulières et modifications du radical).

Le tableau suivant présente les verbes irréguliers allemands (verbes forts et verbes faibles irréguliers) accompagnés de leur traduction en français. Les formes du prétérit et du participe passé sont importantes car elles servent à conjuguer le verbe au prétérit, au parfait, au plus-que-parfait et au futur antérieur. Certains verbes ont aussi une forme irrégulière au présent.

Pour avoir accès à la conjugaison complète d’un verbe particulier à tous les temps, utilise notre conjugueur !

Infinitif Traduction Prétérit Participe II Modification de la voyelle du radical
backen cuire, faire cuire (au four) buk/backte gebacken a → ä
befehlen ordonner befahl befohlen e → ie
beginnen commencer begann begonnen
beißen mordre biss gebissen
bergen couvrir, abriter barg geborgen e → i
bersten éclater barst geborsten
bewegen* bouger bewog/bewegte bewogen/bewegt
biegen courber, tourner bog gebogen
bieten offrir bot geboten
binden attacher, lier band gebunden
bitten prier, solliciter bat gebeten
blasen souffler blies geblasen a → ä
bleiben rester blieb geblieben
braten griller, rôtir briet gebraten a → ä
brechen casser, briser, rompre brach gebrochen e → i
brennen brûler brannte gebrannt
bringen apporter brachte gebracht
denken penser dachte gedacht
dreschen battre (le blé) drosch gedroschen e → i
dringen traverser ; presser (insister) drang gedrungen
dürfen avoir la permission durfte gedurft ü → a (à toutes les personnes du singulier)
empfehlen recommander empfahl empfohlen e → ie
erklimmen gravir, escalader erklomm/erklimmte erklommen/erklimmt
erlöschen s’éteindre erlosch erloschen
erschrecken* effrayer erschreckte/erschrak erschreckt/erschrocken e → i (même pour la forme régulière)
essen manger gegessen e → i
erwägen considérer, examiner erwog erwogen
fahren aller (en voiture, en train, en bus), conduire fuhr gefahren a → ä
fallen tomber fiel gefallen a → ä
fangen attraper, capturer fing gefangen a → ä
fechten se battre focht gefochten e → i
finden trouver fand gefunden
fliegen voler, voyager en avion flog geflogen
fliehen fuir floh geflohen
fließen couler, s’écouler floss geflossen
fressen manger (pour un animal), bâfrer fraß gefressen e → i
frieren geler fror gefroren
gären fermenter, mijoter gor gegoren
gebären accoucher gebar/gebärte geboren ä → ie (même pour la forme régulière)
geben donner gab gegeben e → i
gedeihen croître gedieh gediehen
gehen aller ging gegangen
gelingen réussir gelang gelungen
gelten valoir galt gegolten e → i
genesen guérir genas genesen
genießen apprécier, savourer genoss genossen
geschehen arriver, se produire geschah geschehen e → ie
gewinnen gagner gewann gewonnen
gießen arroser goss gegossen
gleichen ressembler, être identique glich geglichen
gleiten glisser glitt geglitten
graben creuser grub gegraben a → ä
greifen saisir griff gegriffen
haben avoir hatte gehabt
halten tenir hielt gehalten a → ä
hängen pendre hing gehangen
hauen cogner haute gehauen
heben soulever hob gehoben
heißen s’appeler hieß geheißen
helfen aider half geholfen e → i
kennen connaître kannte gekannt
klingen sonner klang geklungen
kneifen pincer kniff gekniffen
kommen venir kam gekommen
können pouvoir konnte gekonnt ö → a (à toutes les personnes du singulier)
kriechen ramper kroch gekrochen
laden charger lud geladen a → ä
lassen laisser ließ gelassen a → ä
laufen marcher lief gelaufen a → ä
leiden souffrir litt gelitten
leihen prêter ; emprunter lieh geliehen
lesen lire las gelesen e → ie
liegen être allongé/allongée lag gelegen
lügen mentir log gelogen
meiden éviter mied gemieden
melken traire molk gemolken
messen mesurer maß gemessen e → i
misslingen échouer misslang misslungen
mögen bien aimer mochte gemocht ö → a (à toutes les personnes du singulier)
müssen devoir musste gemusst ü → u (à toutes les personnes du singulier)
nehmen prendre nahm genommen e → i
nennen nommer nannte genannt
pfeifen siffler pfiff gepfiffen
preisen louer pries gepriesen
quellen couler quoll gequollen e → i
raten deviner ; conseiller riet geraten a → ä
reiben frotter rieb gerieben
reißen arracher ; se déchirer riss gerissen
reiten monter à cheval ritt geritten
rennen courir rannte gerannt
riechen sentir roch gerochen
ringen lutter rang gerungen
rinnen couler, ruisseler rann geronnen
rufen appeler rief gerufen
saufen boire (de l’alcool ou pour un animal) soff gesoffen a → ä
saugen* aspirer sog/saugte gesogen/gesaugt
schaffen* réussir ; créer schuf/schaffte geschaffen/geschafft
scheiden dissoudre ; divorcer schied geschieden
scheinen briller (es scheint, dass: il semble que) schien geschienen
schelten réprimander schalt gescholten e → i
scheren tondre, tailler schor geschoren
schieben pousser schob geschoben
schießen tirer à coup de fusil, abattre schoss geschossen
schinden harasser schindete geschunden
schlafen dormir schlief geschlafen a → ä
schlagen frapper, battre schlug geschlagen a → ä
schleichen se glisser, marcher à pas feutrés schlich geschlichen
schleifen frotter, poncer schliff geschliffen
schließen fermer schloss geschlossen
schlingen enrouler, engloutir schlang geschlungen
schmeißen jeter schmiss geschmissen
schmelzen fondre schmolz geschmolzen e → i
schneiden couper schnitt geschnitten
schreiben écrire schrieb geschrieben
schreien crier schrie geschrien
schreiten marcher, s’avancer schritt geschritten
schweigen se taire schwieg geschwiegen
schwellen enfler, se gonfler schwoll geschwollen e → i
schwimmen nager schwamm geschwommen
schwinden baisser, décroître schwand geschwunden
schwingen osciller, vibrer schwang geschwungen
schwören jurer schwor geschworen
sehen voir sah gesehen e → ie
sein être war gewesen irrégulier (ich bin, du bist, …)
senden envoyer sandte/sendete gesandt/gesendet
singen chanter sang gesungen
sinken couler sank gesunken
sinnen méditer sann gesonnen
sitzen être assis/assise saß gesessen
sollen devoir sollte gesollt
speien cracher spie gespien
spinnen tisser, délirer spann gesponnen
sprechen parler sprach gesprochen e → i
sprießen éclore, sortir de terre spross gesprossen
springen sauter sprang gesprungen
stechen piquer stach gestochen e → i
stehen être debout stand gestanden
stehlen voler stahl gestohlen e → ie
steigen monter, augmenter stieg gestiegen
sterben mourir starb gestorben e → i
stinken puer stank gestunken
stoßen donner un coup stieß gestoßen o → ö
streichen peindre ; effacer, rayer strich gestrichen
streiten se disputer stritt gestritten
tragen porter trug getragen a → ä
treffen rencontrer traf getroffen e → i
treiben pousser trieb getrieben
treten donner un coup de pied ; appuyer sur (avec haben) ; s’avancer (avec sein) trat getreten e → i (+tt) : du trittst
trinken boire trank getrunken
trügen tromper trog getrogen
tun faire tat getan
verderben corrompre, abîmer verdarb verdorben e → i
vergessen oublier vergaß vergessen e → i
verlieren perdre verlor verloren
verzeihen pardonner verzieh verziehen
wachsen grandir, pousser wuchs gewachsen a → ä
waschen laver wusch gewaschen a → ä
weichen s’apaiser ; écarter ; reculer wich gewichen
weisen indiquer, montrer wies gewiesen
wenden tourner wandte/wendete gewandt/gewendet
werben faire de la publicité, démarcher warb geworben e → i
werden devenir wurde geworden e → i (irrégulier : du wirst)
werfen jeter warf geworfen e → i
wiegen peser wog gewogen
winden venter wand gewunden
wissen savoir wusste gewusst i → ei (à toutes les personnes du singulier)
wollen vouloir wollte gewollt o → i (à toutes les personnes du singulier)
wringen tordre, essorer wrang gewrungen
ziehen tirer zog gezogen
zwingen forcer, contraindre zwang gezwungen

* Ces verbes ont une une conjugaison régulière ET une conjugaison irrégulière, les deux formes ayant une signification différente (voir tableau ci-dessous).

Verbes qui changent de sens s’ils sont conjugués de façon régulière ou irrégulière

Quelques verbes allemands ont deux formes : ils peuvent se conjuguer de façon régulière ou irrégulière. Pour certains verbes, ces deux formes ont la même signification.

Exemples :
senden → Ich sendete/sandte den Brief per Post.J’envoyai la lettre par la poste.
gebären → Meine Schwester gebärt/gebiert ihr erstes Kind.Ma sœur donna naissance à son premier enfant.

Pour d’autres, l’emploi de la forme régulière ou irrégulière induit un changement de sens lexical. Ces verbes sont signalés par un astérisque dans le tableau des verbes irréguliers ci-dessus et étudiés plus en détails dans le tableau ci-dessous.

Verbe Conjugaison régulière Conjugaison irrégulière
bewegen bouger, se déplacer
→ Wir bewegten uns im Kreis.Nous nous déplacions en cercle.

émouvoir
→ Seine Rede hat mich sehr bewegt.Son discours m’a beaucoup ému.
pousser quelqu’un à faire quelque chose
→ Was hat dich zum Umdenken bewogen?Qu’est-ce qui t’a poussé à changer d’avis ?
erschrecken faire peur à quelqu’un
→ Peter erschreckte seine Schwester.Peter faisait peur à sa sœur.
avoir peur
→ Maria erschrak, als es donnerte.Maria avait peur quand l’orage grondait.
saugen aspirer
→ Der Elefant saugte das Wasser mit seinem Rüssel auf.L’éléphant aspira l’eau avec sa trompe.
aspirer
→ Der Elefant sog das Wasser mit seinem Rüssel auf.L’éléphant aspira l’eau avec sa trompe.
passer l’aspirateur
→ Letzte Woche saugte mein Sohn das Wohnzimmer.La semaine dernière, mon fils a passé l’aspirateur dans le salon.
schaffen

réussir
→ Sie schaffte es beim ersten Versuch.Elle a réussi au premier essai.
créer
→ Sie schufen neue Arbeitsplätze.Elles/Ils ont créé de nouveaux emplois.