Verbos irregulares en alemán

¿Cuáles son los verbos irregulares en alemán?

Los verbos en alemán se clasifican en tres grupos según como forman el pasado y el participio:

  • Schwache Verben o verbos débiles: verbos regulares, que conjugan el participio con la terminación -nt.
    Ejemplo:
    lernenaprender - lernte - gelernt
  • Starke Verben o verbos fuertes: verbos irregulares, que modifican la raíz en alguna de sus formas y conjugan el participio con la terminación -en.
    Ejemplo:
    fahren - fuhr - gefahren
  • Gemischte Verben o verbos mixtos: verbos irregulares cuya conjugación es una mezcla entre la de los verbos regulares y de los verbos irregulares.
    Ejemplo:
    rennencorrer - rannte - gerannt

La tabla siguiente contiene una muestra de la conjugación irregular de los verbos fuertes y mixtos más comunes en alemán en Präteritum y Partizip II, así como los verbos que sufren un cambio vocálico en presente.

Si quieres consultar la conjugación completa de cualquier verbo en alemán, haz clic en Conjugación de verbos.

Infinitivo Traducción Präteritum Partizip II Cambio vocálico en Präsens
backen hornear backte/buk gebacken a → ä
befehlen mandar, ordenar befahl befohlen e → ie
beginnen comenzar begann begonnen
beißen morder biss gebissen
bergen rescatar barg geborgen e → i
bersten estallar, reventar barst geborsten
bewegen* mover, conmover bewog/bewegte bewogen/bewegt
biegen torcer, girar bog gebogen
bieten ofrecer bot geboten
binden unir, atar band gebunden
bitten pedir bat gebeten
blasen soplar blies geblasen a → ä
bleiben quedarse blieb geblieben
braten asar, freír briet gebraten a → ä
brechen romper brach gebrochen e → i
brennen arder, quemarse brannte gebrannt
bringen traer brachte gebracht
denken pensar dachte gedacht
dreschen trillar drosch gedroschen e → i
dringen atravesar drang gedrungen
dürfen poder (permisibilidad) durfte gedurft ü → a (todas las formas en singular)
empfehlen recomendar empfahl empfohlen e → ie
erklimmen escalar erklomm/erklimmte erklommen/erklimmt
erlöschen apagarse, extinguirse erlosch erloschen
erschrecken* asustar, sobresaltar erschrak erschrocken e → i
essen comer gegessen e → i
erwägen considerar erwog erwogen
fahren conducir fuhr gefahren a → ä
fallen caer fiel gefallen a → ä
fangen agarrar fing gefangen a → ä
fechten hacer esgrima focht gefochten
finden encontrar fand gefunden
fliegen volar flog geflogen
fliehen huir floh geflohen
fließen fluir floss geflossen
fressen comer, devorar fraß gefressen e → i
frieren helarse fror gefroren
gären fermentar gor gegoren
gebären parir, dar a luz gebar geboren ä → ie
geben dar gab gegeben e → i
gedeihen avanzar, prosperar gedieh gediehen
gehen ir ging gegangen
gelingen lograr gelang gelungen
gelten valer galt gegolten e → i
genesen sanar genas genesen
genießen disfrutar genoss genossen
geschehen acontecer geschah geschehen e → ie
gewinnen ganar gewann gewonnen
gießen regar goss gegossen
gleichen parecerse glich geglichen
gleiten deslizarse glitt geglitten
graben cavar grub gegraben a → ä
greifen agarrar, asir griff gegriffen
haben haber o tener hatte gehabt
halten sostener, parar hielt gehalten a → ä
hängen colgar hing gehangen
hauen asestar un golpe, esculpir haute gehauen
heben levantar, alzar hob gehoben
heißen llamar hieß geheißen
helfen ayudar half geholfen e → i
kennen conocer kannte gekannt
klingen sonar klang geklungen
kneifen pellizcar kniff gekniffen
kommen venir kam gekommen
können poder (habilidad) konnte gekonnt ö → a (todas las formas en singular)
kriechen arrastrarse, reptar kroch gekrochen
laden cargar lud geladen a → ä
lassen dejar, permitir ließ gelassen a → ä
laufen caminar lief gelaufen a → ä
leiden sufrir litt gelitten
leihen prestar, dejar prestado lieh geliehen
lesen leer las gelesen e → ie
liegen estar tumbado lag gelegen
lügen mentir log gelogen
meiden rehuir mied gemieden
melken ordeñar molk gemolken
messen medir maß gemessen e → i
misslingen fracasar misslang misslungen
mögen gustar mochte gemocht ö → a (todas las formas en singular)
müssen deber (obligación) musste gemusst ü → u (todas las formas en singular)
nehmen tomar, coger nahm genommen e → i
nennen nombrar, llamar nannte genannt
pfeifen silbar pfiff gepfiffen
preisen alabar pries gepriesen
quellen hincharse quoll gequollen e → i
raten recomendar, adivinar riet geraten a → ä
reiben frotar rieb gerieben
reißen desgarrar riss gerissen
reiten cabalgar ritt geritten
rennen correr rannte gerannt
riechen oler roch gerochen
ringen luchar rang gerungen
rinnen manar, correr rann geronnen
rufen llamar, gritar rief gerufen
saufen beber alcohol soff gesoffen a → ä
saugen* chupar, absorber, aspirar sog/saugte gesogen/gesaugt
schaffen* conseguir, crear schuf geschaffen
scheiden divorciar, separar schied geschieden
scheinen brillar, parecer schien geschienen
schelten reprender schalt gescholten e → i
scheren esquilar, rapar schor geschoren
schieben empujar schob geschoben
schießen disparar, lanzar schoss geschossen
schinden maltratar, vejar schindete geschunden
schlafen dormir schlief geschlafen a → ä
schlagen golpear schlug geschlagen a → ä
schleichen avanzar despacio schlich geschlichen
schließen cerrar schloss geschlossen
schlingen tragar, zampar schlang geschlungen
schmeißen tirar, lanzar schmiss geschmissen
schmelzen derretirse schmolz geschmolzen e → i
schneiden cortar schnitt geschnitten
schreiben escribir schrieb geschrieben
schreien gritar schrie geschrien
schreiten caminar schritt geschritten
schweigen callar schwieg geschwiegen
schwellen hincharse schwoll geschwollen e → i
schwimmen nadar schwamm geschwommen
schwinden disminuir, desaparecer schwand geschwunden
schwingen oscilar, vibrar schwang geschwungen
schwören jurar schwor geschworen
sehen ver sah gesehen e → ie
sein ser o estar war gewesen irregular (ich bin, du bist, …)
senden enviar sandte/sendete gesandt/gesendet
singen cantar sang gesungen
sinken hundir sank gesunken
sinnen recapacitar sann gesonnen
sitzen sentarse saß gesessen
sollen deber (moral) sollte gesollt
speien escupir, vomitar spie gespien
spinnen hilar, estar loco spann gesponnen
sprechen hablar sprach gesprochen e → i
sprießen brotar spross gesprossen
springen saltar sprang gesprungen
stechen pinchar, picar stach gestochen e → i
stehen estar de pie stand gestanden
stehlen robar stahl gestohlen e → ie
steigen subir, aumentar stieg gestiegen
sterben morir starb gestorben e → i
stinken oler mal, apestar stank gestunken
stoßen empujar stieß gestoßen
streichen pintar, tachar, anular strich gestrichen
streiten pelear, discutir stritt gestritten
tragen cargar trug getragen a → ä
treffen encontrarse traf getroffen e → i
treiben empujar trieb getrieben
treten salir, entrar trat getreten e → i (+tt); du trittst
trinken beber trank getrunken
trügen engañar trog getrogen
tun hacer tat getan
verderben estropear verdarb verdorben e → i
vergessen olvidar vergaß vergessen e → i
verlieren perder verlor verloren
verzeihen perdonar verzieh verziehen
wachsen crecer wuchs gewachsen a → ä
waschen lavar wusch gewaschen a → ä
weichen moverse, retirarse wich gewichen
weisen señalar, indicar wies gewiesen
wenden* dar la vuelta, dirigir wandte/wendete gewandt/gewendet
werben publicitar, contratar warb geworben e → i
werden convertirse wurde geworden e → i; irregular: du wirst
werfen arrojar warf geworfen e → i
wiegen pesar wog gewogen
winden hacer viento wand gewunden
wissen saber, conocer wusste gewusst i → ei (todas las formas en singular)
wollen querer wollte gewollt o → i (todas las formas en singular)
wringen escurrir wrang gewrungen
ziehen tirar, arrastrar zog gezogen
zwingen obligar zwang gezwungen

*Las conjugaciones regulares e irregulares tienen significados diferentes. Te lo explicamos en la tabla siguiente.

Verbos con una forma regular y otra irregular

Algunos verbos en alemán tienen dos conjugaciones posibles: una regular y otra regular. En algunos casos, el significado no varía.

Ejemplo:
senden → Ich sendete/sandte den Brief per Post.Envié la carta por correo.

Sin embargo, en otros casos cada conjugación va ligada a un significado del verbo. Estos verbos están señalados con un asterisco (*) en la tabla de arriba.

Verbo Significado de la conjugación regular Significado de la conjugación irregular
bewegen

mover o moverse (físicamente)

→ Wir bewegten uns im Kreis.Nos movíamos en círculos.

conmover, mover (figuradamente) o inducir

→ Seine Rede hat mich sehr bewegt.Su discurso me ha conmovido mucho.

→ Seine Rede bewog mich, meine Meinung zu ändern.Su discurso me indujo a cambia mi opinión.

erschrecken

asustar (transitivo)

→ Peter erschreckte seine Schwester.Peter asustó a su hermana.

sobresaltarse

→ Maria erschrak, als es donnerte.Maria se sobresaltó cuando tronó.

saugen

chupar, absorber

→ Der Elefant saugte/sog das Wasser mit seinem Rüssel auf.El elefante absorbió el agua con su trompa.

aspirar

→ Letzte Woche saugte ich das Wohnzimmer.La semana pasada aspiré el salón.


schaffen

lograr algo

→ Sie schaffte es beim ersten Versuch.Lo consiguió en el primer intento.

crear

→ Sie schufen neue Arbeitsplätze.Crearon nuevos puestos de trabajo.

senden

enviar

→ Ich sendete den Brief per Post.

emitir

→ Das Programm wurde einen Tag später gesendet.El programa se emitió un día más tarde.

wenden

dirigirse a alguien

→ Die Rednerin wendete/wandte sich ans Publikum.La ponente se dirigió al público.

girar

→ Phillip wendete/wandte den Kopf zum Fenster.Philipp giró la cabeza hacia la ventana.

dar la vuelta (a algo)

→ Er wendete das Gemüse in der Pfanne.Le dio la vuelta a las verduras en la sartén.


dar la vuelta, cambiar de dirección

→ Der Bus hat am Ende der Strecke gewendet.El autobús dio la vuelta al final de la ruta.