Infinitives – Exercice en libre accès

Afficher les signes particuliers
Affiche tes réponses fausses

Exercices

Complète les phrases avec des propositions infinitives.

  1. Er war überrascht, (hören/von uns)   On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.Il était surpris d’entendre parler de nous.
  2. Sie hat darum gebeten, (dürfen/nach Hause gehen)  On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.Elle a demandé l’autorisation de rentrer à la maison.
  3. Du hast versprochen, (anrufen/uns)  On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.
    Avec les verbes à particule séparable, zu est inséré entre les deux parties du verbe.
    Tu as promis de nous appeler.
  4. Ich hoffe, (kennenlernen/euch/bald)  On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.
    Avec les verbes à particule séparable, zu est inséré entre les deux parties du verbe.
    J’espère faire bientôt votre connaissance.
  5. Wir haben vergessen, (Bescheid sagen/dir)  On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.Nous avons oublié de te tenir au courant.

Complète chaque phrase par une proposition infinitive avec um… zu.

  1. Sie sind hier, (Urlaub machen)  Quand on emploie um... zu, on place um au début de la proposition infinitive, après la virgule. On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.Vous êtes là pour prendre des vacances.
  2. Er hat einen Baum gepflanzt, (Schatten haben)  Quand on emploie um... zu, on place um au début de la proposition infinitive, après la virgule. On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.Il a planté un arbre pour avoir de l’ombre.
  3. Wir sind zur Bank gegangen, (Geld abheben)  Quand on emploie um... zu, on place um au début de la proposition infinitive, après la virgule. On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.
    abheben : verbe à particule séparable
    Avec les verbes à particule séparable, zu est inséré entre les deux parties du verbe.
    Nous sommes allés à la banque pour retirer de l’argent.
  4. Ihr seid früh ins Bett gegangen, (ausschlafen können)  Quand on emploie um... zu, on place um au début de la proposition infinitive, après la virgule. On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.Vous êtes allé(e)s tôt au lit pour pouvoir dormir tout votre soûl.
  5. Ich habe euch gerufen, (zeigen/etwas/euch)  Quand on emploie um... zu, on place um au début de la proposition infinitive, après la virgule. On complète l’infinitif du verbe avec zu et on place les deux mots à la fin de la proposition.
    L’objet au datif (euch) se place avant l’objet à l’accusatif (etwas).
    Je vous ai appelé(e)s pour vous montrer quelque chose.

Réécris chaque phrase en transformant la partie soulignée en une proposition infinitive.

  1. Wir haben uns vorgenommen, dass wir mehr Sport treiben.
    → Wir haben uns vorgenommen,  La proposition subordonnée introduite par dass n’exprime pas un but → il ne faut pas employer um… zu mais une proposition infinitive qui complète le verbe sich vornehmen.
    La conjonction dass et le sujet wir disparaissent, l’infinitif treiben précédé de zu se trouvent en fin de proposition.
    Nous avons prévu de faire plus de sport.
  2. Er rennt, damit er nicht zu spät kommt.
    → Er rennt,  La proposition subordonnée introduite par damit exprime un but → il faut employer um… zu.
    La conjonction damit et le sujet er disparaissent, um est placé en tête de la proposition infinitive et l’infinitif kommen précédé de zu se trouvent en fin de proposition.
    Il court pour ne pas arriver en retard.
  3. Ich komme, weil ich dich abholen will.
    → Ich komme,  La proposition subordonnée introduite par weil exprime une cause et un but → il faut employer um… zu.
    La conjonction weil et le sujet ich disparaissent, um est placé en tête de la proposition infinitive et l’infinitif abzuholen se trouve en fin de proposition.
    abholen : verbe à particule séparable.
    Zu se place entre le verbe racine et la particule.
    Je viens pour te récupérer.
  4. Sie machten ein Feuer an, an dem sie sich wärmten.
    → Sie machten ein Feuer an,  La proposition subordonnée introduite par la préposition et le pronom relatif an dem exprime une raison → il faut employer um… zu.
    (Préposition), pronom relatif et sujet sie disparaissent, um est placé en tête de la proposition infinitive et l’infinitif wärmen précédé de zu se trouvent en fin de proposition.
    Ils allumèrent un feu pour se (s’y) réchauffer.
  5. Er ist erleichtert, weil er seine Tasche wiedergefunden hat.
    → Er ist erleichtert,  La proposition subordonnée introduite par weil n’exprime pas un but → il ne faut pas employer um… zu mais une proposition infinitive qui complète le verbe erleichtert sein.
    La conjonction weil et le sujet er disparaissent, l’infinitif haben précédé de zu se trouvent en fin de proposition.
    Il est soulagé d’avoir retrouvé son sac.