Afficher les signes particuliers
Affiche tes réponses fausses
Exercices en libre accès B1
Forme des interrogatives indirectes en utilisant le mot interrogatif de la question directe.
- Wie heißt er?
→ Ich habe keine Ahnung, [Je ne sais pas du tout comment il s’appelle.]|Avec l’interrogative indirecte, on renvoie le verbe conjugué en fin de phrase (à la différence de l’interrogative normale): mot interrogatif + sujet + objet + verbe conjugué.
- Wo hast du das Kleid gekauft?
→ Ich weiß nicht mehr, [Je ne sais plus où j’ai acheté la robe.]|Interrogative indirecte → verbe conjugué en fin de phrase: inversion du groupe auxiliaire-participe lorsque la phrase est à un temps composé
- Wann kommt er uns besuchen?
→ Er hat nicht gesagt, [Il n’a pas dit quand il vient nous rendre visite.]|IInterrogative indirecte → verbe conjugué en fin de phrase après le verbe à l’infinitif
- Warum hat sie so schlechte Laune?
→ Ich kann dir nicht sagen, [Je ne peux pas te dire pourquoi elle est de si mauvaise humeur.]|Interrogative indirecte → verbe conjugué en fin de phrase
- Wer kommt zur Party?
→ Ich verrate dir nicht, [Je ne te révèle pas qui vient à la fête.]|Interrogative indirecte → verbe conjugué en fin de phrase
Forme des propositions interrogatives indirectes avec ob.
- Haben die Geschäfte sonntags geöffnet?
→ Ich bin mir nicht sicher, [Les boutiques sont-elles ouvertes le dimanche? – Je ne suis pas sûr(e) si les boutiques sont ouvertes le dimanche.]|Renvoi du verbe conjugué en fin de proposition
- Ist Familie Meyer im Urlaub?
→ Ich weiß nicht, [La famille Meyer est-elle en vacances? – Je ne sais pas si la famille Meyer est en vacances.]|Renvoi du verbe conjugué en fin de proposition
- Hat er geraucht?
→ Ich verrate dir nicht, [Est-ce qu’il a fumé? – Je ne te révèle pas s’il a fumé.]|Renvoi du verbe conjugué en fin de proposition
- Sprechen sie über uns?
→ Ich verstehe nicht, [Est-ce qu’ils parlent de nous? – Je ne comprends pas s’ils parlent de nous.]|Renvoi du verbe conjugué en fin de proposition
- Ist das gut oder schlecht?
→ Ich möchte nicht darüber urteilen, [Est-ce que c’est bon ou mauvais? – Je préfère ne pas juger si c’est bon ou mauvais.]|Renvoi du verbe conjugué en fin de proposition
Forme des questions indirectes.
- Warum will er plötzlich Judo lernen?
→ Frag mich nicht, [Pourquoi veut-il soudain apprendre le judo? – Ne me demande pas pourquoi il veut soudain apprendre le judo.]|Réemploi du mot interrogatif warum|Verbe conjugué en fin de proposition
- Hat sie uns gesehen?
→ Ich weiß nicht, [Est-ce qu’elle nous a vus? – Je ne sais pas si elle nous a vus.]|Interrogation totale → ob|Verbe conjugué en fin de proposition
- Sind sie schon zurückgekommen?
→ Ich habe noch nicht nachgesehen, [Sont-ils déjà revenus? – Je n’ai pas encore regardé s’ils sont déjà revenus.]|Interrogation totale → ob|Verbe conjugué en fin de proposition
- Wie soll das funktionieren?
→ Ich weiß auch nicht, [Comment cela doit-il fonctionner? – Je ne sais pas non plus comment cela doit fonctionner.]|Réemploi de wie|Verbe conjugué en fin de proposition
- Wessen Kinder sind das?
→ Ich habe keine Ahnung, [De qui est-ce ce sont les enfants? – Je n’ai aucune idée de qui ce sont les enfants.]|Réemploi de wessen|Verbe conjugué en fin de proposition