Le groupe participial en allemand

Tu souhaites passer directement à la pratique ? Clique ici.

Qu’est-ce qu’un groupe participial en allemand ?

Le groupe participial est un groupe de mots qui qualifie un nom et qui a pour noyau un participe I ou un participe II employé en tant qu’adjectif. Des compléments d’information (compléments circonstanciels de temps, de lieu, etc.) peuvent être placés à gauche du participe. Le groupe de mots ainsi formé est placé entre l’article et le nom qu’il complète.

Cet emploi des participes allemands est majoritairement réservé à l’écrit dans une langue soutenue (contexte journalistique, universitaire…). Il sert souvent à reformuler des propositions relatives.

Il y a une catégorie particulière de groupe participial construite avec la forme zu + participe I. Nous lui avons dédié une leçon que tu peux consulter en cliquant ici : le Gerundiv.

Si tu as un niveau avancé en allemand, on te demandera sûrement en cours de langue ou bien lors d’un examen de reformuler des phrases à l’aide d’un groupe participial. Cette leçon t’aidera à percer tous les mystères de l’emploi du groupe participial.

Exemple

Unser sehr für den Klimaschutz engagiertes Dorf hat komplett auf Öko-Strom umgestellt. Die pro Jahr benötigte Energie für die hier lebende Bevölkerung gewinnen wir durch Wind- und Solarkraft.

Die im Dorf installierten Windräder und Solarmodule erzeugen sogar mehr Strom als die durch die Anlage zu versorgenden Haushalte benötigen.

Révisions

Pour former, employer et décliner le groupe participial en allemand, il est nécessaire de maîtriser les leçons de grammaire suivantes :

Comment former un groupe participial ?

Pour former un groupe participial, on a besoin du participe I ou du participe II d’un verbe auquel on ajoute la terminaison de l’adjectif qui convient.

Le participe I (ou participe présent) d’un verbe se forme ainsi : infinitif + d.

Exemple :
arbeiten → arbeitendtravailler → travaillant

Le participe II (ou participe passé) d’un verbe régulier se forme ainsi : ge...t. Le participe II des verbes irréguliers se forme de différentes manières, tu trouveras le participe II de chaque verbe dans la 3e colonne de la liste des verbes irréguliers.

Exemple :
arbeiten → gearbeitettravailler → travaillé
gehen → gegangenaller → allé

Le participe I et le participe II, quand ils sont employés dans un groupe participial, prennent les mêmes terminaisons que l’adjectif. Ils se déclinent en fonction du genre, du nombre et du cas du nom qu’ils complètent mais aussi en fonction de l’article ou du déterminant employé.

Exemples :
die funktionierende Anlagel’installation qui fonctionne (nominatif féminin, article défini → -e)
ein arbeitendes Windkraftwerkune centrale éolienne en service (nominatif neutre, article indéfini → es)
die reparierten Windräderles éoliennes réparées (nominatif pluriel, article défini → -en)

Quel participe employer : le participe I ou le participe II ?

Pour savoir quel participe employer dans un groupe participial, il faut porter attention à l’aspect accompli ou non accompli que ce groupe participial exprime :

  • L’adjectif formé sur le participe I décrit un processus ou un état non terminé, en cours.
    Le verbe de la proposition relative qui correspond au groupe participial est à la voix active.
Exemple :
Die in diesem Dorf lebende Bevölkerung ist sehr umweltbewusst.Les gens vivant dans ce village sont très sensibles à l’environnement.
= Die Bevölkerung, die in diesem Dorf lebt, ist sehr umweltbewusst.Les gens qui vivent dans ce village sont très sensibles à l’environnement.
  • L’adjectif formé sur le participe II dénote le caractère accompli du processus ou de l’état.
    Le verbe de la proposition relative qui correspond au groupe participial est à la voix passive.
Exemple :
Die für das Dorf benötigte Energie gewinnen wir durch Wind- und Solarkraft.Nous produisons l’énergie nécessaire au village grâce aux énergies éolienne et solaire.
= Die Energie, die für das Dorf benötigt wird, gewinnen wir durch Wind- und Solarkraft.Nous produisons l’énergie qui est nécessaire au village grâce aux énergies éolienne et solaire.

Comment remplacer une proposition relative par un groupe participial ?

Si tu as un niveau avancé en allemand, on te demandera sûrement en cours de langue ou bien lors d’un examen de reformuler des propositions relatives à l’aide d’un groupe participial. Pour ce faire, il est important de procéder par étape.

Proposition relative à la voix active → Participe I

Si le verbe de la proposition relative est conjugué à la voix active et que le pronom relatif est au nominatif, on utilise le participe I dans le groupe participial.

  • Étape 1 : Isoler la proposition relative et trouver son antécédent. Si elle est à la voix active et que le pronom relatif est au nominatif, on sait déjà qu’il va falloir utiliser un participe I.
    Die Windräder, die den Strom für das Dorf produzieren, stehen am Dorfrand.Les éoliennes qui produisent l’électricité du village se trouvent à la périphérie du village. (antécédent : die Windräder)
    Proposition relative avec verbe à la voix active (produzieren) et pronom relatif au nominatif (die)
  • Étape 2 : Supprimer les virgules et le pronom relatif.
    Die Windräder die den Strom für das Dorf produzieren stehen am Dorfrand.
  • Étape 3 : Placer le reste de la proposition relative entre l’antécédent (le nom à compléter) et l’article ou le déterminant (ici : ………).
    Die ……… Windräder die den Strom für das Dorf produzieren stehen am Dorfrand.
    Die den Strom für das Dorf produzieren Windräder stehen am Dorfrand.
  • Étape 4 : Former le participe I du verbe de l’ancienne proposition relative. Ne pas oublier d’ajouter la terminaison nécessaire selon la déclinaison de l’adjectif !
    Die den Strom für das Dorf produzierenden Windräder stehen am Dorfrand.Les éoliennes produisant l’électricité du village se trouvent en périphérie du village.
    produzieren → produzierend
    nominatif pluriel, article défini (die Windräder) → terminaison -en

Le participe II pour marquer l’antériorité

Il est possible d’employer un participe II dans le groupe participial pour remplacer une proposition relative de sens actif lorsque celle-ci décrit une action ou un état antérieur à la proposition principale. Le verbe de la relative est donc conjugué à un temps composé du passé (parfait ou plus-que-parfait).

Cette règle ne s’applique qu’aux verbes intransitifs qui sont construits avec l’auxiliaire sein aux temps composés du passé.

Exemple :
Das modern gewordene Dorf dient als positives Beispiel für die Energiewende.Le village devenu moderne sert d’exemple positif de transition énergétique.
= Das Dorf, das modern geworden ist, dient als positives Beispiel für die Energiewende.Le village, qui s’est modernisé, sert maintenant d’exemple positif de transition énergétique.
Le processus décrit dans la proposition relative (werden – au parfait) est antérieur à celui décrit dans la proposition principale (dienen – au présent).

Proposition relative à la voix passive → Participe II

Si le verbe de la proposition relative est conjugué à la voix passive et que le pronom relatif est au nominatif, on utilise le participe II dans le groupe participial.

  • Étape 1 : Isoler la proposition relative et trouver son antécédent. Si elle est à la voix passive et que le pronom relatif est au nominatif, on sait déjà qu’il va falloir utiliser un participe II.
    Die Windräder, die im Dorf installiert wurden, erzeugen genug Strom für die ganze Bevölkerung.Les éoliennes qui ont été installées dans le village produisent assez d’électricité pour toute la population. (antécédent : die Windräder)
    Proposition relative avec verbe à la voix passive (installiert wurden) et pronom relatif au nominatif (die)
  • Étape 2 : Supprimer les virgules, le pronom relatif et l’auxiliaire werden.
    Die Windräder die im Dorf installiert wurden erzeugen genug Strom für die ganze Bevölkerung.
  • Étape 3 : Placer le reste de la proposition relative entre l’antécédent (le nom à compléter) et l’article ou le déterminant (ici : ………).
    Die ……… Windräder die im Dorf installiert wurden erzeugen genug Strom für die ganze Bevölkerung.
    Die im Dorf installiert Windräder erzeugen genug Strom für die ganze Bevölkerung.
  • Étape 4 : Le verbe de l’ancienne proposition relative est déjà au participe II, il n’y a plus qu’à ajouter la terminaison nécessaire selon la déclinaison de l’adjectif.
    Die im Dorf installierten Windräder erzeugen genug Strom für die ganze Bevölkerung.Les éoliennes installées dans le village produisent assez d’électricité pour toute la population.
    installiert = participe II de installieren
    nominatif pluriel, article défini (die Windräder) → terminaison -en

Que faire si le pronom relatif est à l’accusatif ?

Si la proposition relative est à la voix active et que le pronom relatif est à l’accusatif, il faut la mettre à la voix passive.

Exemple :
Durch den Strom, den das Dorf produziert, sind die Einwohner unabhängig vom öffentlichen Stromnetz.Grâce à l’électricité que produit le village, les habitantes et habitants ne sont pas dépendants du réseau d’électricité public.
→ Durch den Strom, der vom Dorf produziert wird, sind die Einwohner unabhängig vom öffentlichen Stromnetz.Grâce à l’électricité qui est produite par le village, les habitantes et habitants ne sont pas dépendants du réseau d’électricité public.

On peut ensuite transformer la proposition relative en groupe participial.

Exemple :
Durch den vom Dorf produzierten Strom sind die Einwohner unabhängig vom öffentlichen Stromnetz.Grâce à l’électricité produite par le village, les habitantes et habitants ne sont pas dépendants du réseau d’électricité public.