La forme passive – La conjugaison allemande

Tu souhaites passer directement à la pratique ? Clique ici.

Introduction

La forme passive, à la différence de la forme active qui met l’accent sur le sujet qui produit l’action, souligne l’action elle-même ou son résultat. La cause est renvoyée au second plan. La langue allemande fait la distinction entre deux formes : le passif de processus (Vorgangspassiv) et le passif d'état (Zustandspassiv).

Grâce à nos explications simples et claires accompagnées de nombreux exemples, tu apprendras tout ce qu’il faut savoir sur la règle de formation et l’emploi du passif en allemand et tu pourras tester tes nouvelles connaissances avec nos exercices.

Exemple

Ein Mann wurde angefahren. Er wurde durch den Unfall schwer verletzt und wird jetzt von einem Sanitäter behandelt.

Dem Verletzten ist ein Verband angelegt worden. Jetzt wird der Mann ins Krankenhaus gebracht. Er muss operiert werden.

Quand employer le passif en allemand ?

En allemand comme en français, une phrase peut être à la voix active ou à la voix passive.

  • La voix active est employée pour mettre le sujet du verbe en valeur. Le sujet effectue l’action exprimée par le verbe.
Exemple :
Ein Auto hat einen Mann angefahren.Une voiture a renversé un homme.
  • La voix passive est employée pour mettre en valeur l’action/le fait lui-même. Le sujet subit l’action exprimée par le verbe et l’agent de l’action n’est pas toujours mentionné.
Exemple :
Ein Mann wurde angefahren.Un homme a été renversé.

On utilise le passif notamment quand l’agent qui effectue l’action est inconnu, indéfini, sans importance ou que l’on ne souhaite pas le préciser, ou au contraire quand l’agent est connu, évident, et n’a donc pas besoin d’être mentionné.

Exemple :
Ein Mann wurde angefahren.Un homme a été renversé.agent inconnu
Zwei Personen wurden verhaftet.Deux personnes ont été arrêtées.agent évident (la police)
Jetzt wird der Mann ins Krankenhaus gebracht.L’homme est transporté à l’hôpital en ce moment-même.agent sans importance

Le complément d’agent

Si l’on veut mentionner le complément d’agent (qui correspond au sujet de la phrase à la voix passive), on l’introduit soit par la préposition von + datif soit, plus rarement, par la préposition durch + accusatif :

  • Le complément d’agent est le plus souvent introduit par von + datif. La préposition von est employée pour désigner l’agent, animé ou non, qui est l’initiateur de l’action.
    Exemples :
    Der Mann wurde von einem Auto angefahren.L’homme a été renversé par une voiture.
    Der Verletzte wird von einem Sanitäter behandelt.Le blessé est pris en charge par un ambulancier.
  • La préposition durch + accusatif s’emploie lorsque l’agent a une position d’intermédiaire (moyen, instrument).
    Exemple :
    Der Mann wurde durch den Aufprall schwer verletzt.L’homme a été gravement blessé par le choc.

Comment passer de la voix active à la voix passive ?

Pour construire des phrases à la voix passive ou pour passer de la voix active à la voix passive, il est important de prêter attention aux transformations suivantes que nous décrivons étape par étape :

  • Étape 1 : Identifie l’objet à l’accusatif de la phrase à la voix active. Celui-ci devient le sujet de la phrase à la voix passive.
actif :
Jemand verletzte den Mann.
passif :
Der Mann …
  • Étape 2 : Pour conjuguer un verbe au passif, on utilise l’auxiliaire werden + participe II. Identifie le temps auquel est conjugué le verbe de la phrase active et conjugue werden à ce même temps.
actif :
Jemand verletzte den Mann. = Prétérit
passif :
Der Mann wurde …
  • Étape 3 : Choisis de mentionner ou non le complément d’agent (le sujet de la phrase à la voix active) en l’introduisant par la préposition von + datif (ou durch + accusatif mais cet emploi est plus rare).
actif :
Jemand verletzte den Mann.
passif :
Der Mann wurde von jemandem …
= ici l’agent est inconnu, il n’est donc pas nécessaire de le mentionner
  • Étape 4 : Trouve le participe II du verbe principal et place le en fin de proposition.
actif :
Jemand verletzte den Mann. → verletzen – verletzt
passif :
Der Mann wurde verletzt.
ou : Der Mann wurde von jemandem verletzt.

À noter

Comme le montre l’exemple ci-dessus, lorsqu’un objet à l’accusatif devient le sujet d’une phrase à la voix passive, il passe au nominatif.

actif :
Jemand verletzte den Mann.Quelqu’un a blessé l’homme.
passiv :
Der Mann wurde verletzt.L’homme a été blessé.
et non : Den Mann wurde verletzt.

Mais attention ! Un complément au datif dans la phrase active reste au datif dans la phrase passive, même s’il est placé en première position.

actif :
Man legte dem Verletzten ein Verband an.On a mis un bandage sur le blessé.
passif :
Dem Verletzten wurde ein Verband angelegt.Un bandage a été placé sur le blessé.
et non : Der Verletzte wurde ein Verband angelegt.

Comment conjuguer les verbes au passif à tous les temps ?

Pour conjuguer un verbe au passif, on utilise l’auxiliaire werden + participe II. L’ordre des mots dans la phrase à la voix passive dépend du temps auquel est conjugué werden.

Les tableaux ci-dessous montrent comment former le passif d’un verbe (ici fahren) aux différents temps :

Les temps simples

Lorsque le verbe à la voix active est conjugué à un temps simple, on emploie l’auxiliaire werden conjugué au même temps et placé en 2e position, suivi du participe II du verbe principal placé en fin de phrase à la voix passive.

Temps Voix active Voix passive
Présent Man fährt den Mann ins Krankenhaus.On conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren.L’homme est conduit à l’hôpital.
Prétérit Man fuhr den Mann ins Krankenhaus.On a conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann wurde ins Krankenhaus gefahren.L’homme a été conduit à l’hôpital.
Subjonctif I (présent) Man fahre den Mann ins Krankenhaus.On conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann werde ins Krankenhaus gefahren.L’homme est conduit à l’hôpital.

Les temps composés formés avec l’infinitif

Pour le futur simple et le présent du subjonctif II, on utilise la forme conjuguée de werden comme auxiliaire placé en 2e position, suivi du participe II du verbe principal puis de l’infinitif de werden placés en fin de phrase.

Temps Voix active Voix passive
Futur simple Man wird den Mann ins Krankenhaus fahren.On conduira l’homme à l’hôpital. Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren werden.L’homme sera conduit à l’hôpital.
Subjonctif II (présent) Man würde den Mann ins Krankenhaus fahren.On conduirait l’homme à l’hôpital. Der Mann würde ins Krankenhaus gefahren werden.L’homme serait conduit à l’hôpital.

Les temps composés du passé

Au passif, on utilise toujours l’auxiliaire sein pour former les temps composés du passé (jamais haben). Sein, placé en 2e position, se conjugue selon le temps employé, suivi du participe passé du verbe principal et de worden (le participe passé de werden) placés en fin de phrase.

Temps Voix active Voix passive
Parfait Man hat den Mann ins Krankenhaus gefahren.On a conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann ist ins Krankenhaus gefahren worden.L’homme a été conduit à l’hôpital.
Plus-que-parfait Man hatte den Mann ins Krankenhaus gefahren.On avait conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann war ins Krankenhaus gefahren worden.L’homme avait été conduit à l’hôpital.
Futur antérieur Man wird den Mann ins Krankenhaus gefahren haben.On aura conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren worden sein.L’homme aura été conduit à l’hôpital.
Subjonctif I (passé) Man habe den Mann ins Krankenhaus gefahren.On a conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann sei ins Krankenhaus gefahren worden.L’homme a été conduit à l’hôpital.
Subjonctif II (passé) Man hätte den Mann ins Krankenhaus gefahren.On aurait conduit l’homme à l’hôpital. Der Mann wäre ins Krankenhaus gefahren worden.L’homme aurait été conduit à l’hôpital.

Les verbes modaux au passif

Il est bien sûr aussi possible de former des phrases au passif avec les verbes modaux allemands. Aux temps simples, c’est le verbe modal qui est conjugué ; aux temps composés, le verbe modal est à l’infinitif, à la fin de la phrase. Les temps composés du passé se conjuguent toujours avec l’auxiliaire haben (jamais sein).

Le tableau ci-dessous montre comment former le passif avec les verbes modaux allemands (ici müssen) :

Temps Actif Passif
Présent Man muss einen Krankenwagen rufen.Quelqu’un doit appeler une ambulance. Ein Krankenwagen muss gerufen werden.Une ambulance doit être appelée.
Prétérit Man musste einen Krankenwagen rufen.Quelqu’un a dû appeler une ambulance. Ein Krankenwagen musste gerufen werden.Une ambulance a dû être appelée.
Parfait* Man hat einen Krankenwagen rufen müssen.Quelqu’un a dû appeler une ambulance. Ein Krankenwagen hat gerufen werden müssen.Une ambulance a dû être appelée.
Plus-que-parfait* Man hatte einen Krankenwagen rufen müssen.Quelqu’un avait dû appeler une ambulance. Ein Krankenwagen hatte gerufen werden müssen.Une ambulance avait dû être appelée.
Futur simple Man wird einen Krankenwagen rufen müssen.Quelqu’un devra appeler une ambulance. Ein Krankenwagen wird gerufen werden müssen.Une ambulance devra être appelée.
Subjonctif I (présent) Man müsse einen Krankenwagen rufen.Quelqu’un doit appeler une ambulance. Ein Krankenwagen müsse gerufen werden.Une ambulance doit être appelée.
Subjonctif I (passé) Man habe einen Krankenwagen rufen müssen.Quelqu’un a dû appeler une ambulance. Ein Krankenwagen habe gerufen werden müssen.Une ambulance a dû être appelée.
Subjonctif II (présent) Man müsste einen Krankenwagen rufen.Quelqu’un devrait appeler une ambulance. Ein Krankenwagen müsste gerufen werden.Une ambulance devrait être appelée.
Subjonctif II (passé) Man hätte einen Krankenwagen rufen müssen.Quelqu’un aurait dû appeler une ambulance. Ein Krankenwagen hätte gerufen werden müssen.Une ambulance aurait dû être appelée.

* Le parfait et le plus-que-parfait sont des temps rarement employés au passif pour les verbes modaux. On leur préfère le prétérit.

Exemple :
Ein Krankenwagen hat/hatte gerufen werden müssen. → Ein Krankenwagen musste gerufen werden.

Les verbes qui ne peuvent pas être mis au passif

En règle générale, seuls les verbes transitifs (c’est-à-dire les verbes qui se construisent avec un objet à l’accusatif, un COD) peuvent être mis à la voix passive.

Cependant, certains verbes transitifs ne peuvent pas être employés au passif. C’est le cas des verbes haben, kennen, wissen, et es gibt, par exemple.

Exemples :
Ich habe einen Hund.J’ai un chien. (Ein Hund wird gehabt.)
Ich kenne die Frau.Je connais cette femme. (Die Frau wird gekannt.)
Ich weiß die Antwort.Je connais la réponse. (Die Antwort wird gewusst.)
Es gibt viele Museen.Il y a de nombreux musées. (Viele Museen werden gegeben.)

D’autres verbes ne peuvent pas être mis au passif :

  • les verbes intransitifs (c’est-à-dire les verbes qui n’ont jamais de COD)
    Exemple :
    Er schläft.Il dort. (Er wird geschlafen.)
  • les verbes dont on construit le parfait avec l’auxiliaire sein (ex. fahren)
    Exemple :
    Ich fuhr selber nach Berlin.J’ai conduit moi-même jusqu’à Berlin.
    Ich wurde selber nach Berlin gefahren.

    Le passif est impossible car la personne conduit elle-même (selber).

    Attention : fahren peut se conjuguer avec l’auxiliaire haben et se construire avec un COD. Dans ce cas, fahren peut être mis au passif.

    Exemple :
    Mein Vater fuhr mich nach Berlin.Mon père m’a conduit/conduite jusqu’à Berlin.

    Le passif est possible car ce n’est pas la personne elle-même qui conduit, elle se fait conduire par quelqu’un.

  • les verbes pronominaux
    Exemple :
    Ich habe mich versteckt.Je me suis caché/cachée. (Ich habe mich versteckt worden.)

Le passif impersonnel

L’emploi du passif est possible avec les verbes intransitifs dont le sujet désigne un ou des être(s) humain(s) : c’est ce qu’on appelle le passif impersonnel. Dans ce cas, le verbe au passif n’a pas de sujet propre. L’auxiliaire werden est conjugué à la 3e personne du singulier et est précédé soit du pronom es, soit d’un complément circonstanciel (de lieu, de temps, …)

actif :
Die Leute passen oft nicht auf.Les gens ne font souvent pas attention.
passif :
Es wird oft nicht aufgepasst.On ne fait souvent pas attention.
Oft wird nicht aufgepasst.Souvent, on ne fait pas attention.

Note que l’on utilise souvent le pronom on pour traduire le passif impersonnel en français.

Les alternatives à la voix passive

La langue allemande dispose de plusieurs structures syntaxiques qui permettent de construire des phrases à la voix active qui ont un sens passif :

  • emploi du pronom man dans une phrase à la voix active
    Exemple :
    Man fährt den Mann ins Krankenhaus.On conduit l’homme à l’hôpital. (= Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren.)
  • sich lassen + infinitif (sens modal = pouvoir)

    Cette construction verbale est surtout employée au présent, au prétérit, au parfait, au futur simple et au subjonctif II.
    Exemples :
    Présent → Der Unfall lässt sich vermeiden. (= Der Unfall kann vermieden werden.)L’accident peut être évité.
    Prétérit → Der Unfall ließ sich vermeiden. (= Der Unfall konnte vermieden werden.)L’accident a pu être évité.
    Parfait → Der Unfall hat sich vermeiden lassen. (= So ein Unfall hat vermieden werden können.)L’accident a pu être évité.
    Futur simple → Der Unfall wird sich vermeiden lassen. (= So ein Unfall wird vermieden werden können.)L’accident pourra être évité.
    Subjonctif II (présent) → Der Unfall ließe sich vermeiden. (= Der Unfall könnte vermieden werden.)L’accident pourrait être évité.
  • sein + zu + infinitif (sens modal = pouvoir et devoir)

    Cette construction verbale est surtout employée au présent, au prétérit et au parfait.
    Exemples :
    Présent → Der Unfall ist zu vermeiden. (= Der Unfall muss vermieden werden.)L’accident doit être évité..
    Prétérit → Der Unfall war zu vermeiden. (= Der Unfall musste vermieden werden.)L’accident pouvait être évité.
    Parfait → Der Unfall ist zu vermeiden gewesen. (= Der Unfall hat vermieden werden müssen.)L’accident a pu être évité.
  • adjectifs dérivés en -bar (sens modal = pouvoir)
    Exemple :
    So ein Unfall ist vermeidbar. (= So ein Unfall kann vermieden werden.)Un tel accident est évitable/peut être évité.
  • zu + participe I (sens modal = devoir et pouvoir)
    Exemple :
    Der zu operierende Verletzte ist auf dem Weg ins Krankenhaus. (= Der Verletzte, der operiert werden muss, ist auf dem Weg ins Krankenhaus.
)Le blessé à opérer est en route vers l’hôpital.
  • bekommen/kriegen + participe II
    Cette construction verbale, qui s’utilise plutôt à l’oral, permet d’employer comme sujet un complément du verbe au datif (qui ne pourrait pas être sujet dans une phrase passive avec werden).
    Exemples :
    Présent → Der Verletzte bekommt/kriegt einen Verband angelegt.
 (= Dem Verletzten wird ein Verband angelegt.)Le blessé reçoit un bandage.
    Prétérit → Der Verletzte bekam/kriegte einen Verband angelegt.
 (= Dem Verletzten wurde ein Verband angelegt.)Le blessé a reçu un bandage.
    Parfait → Der Verletzte hat einen Verband angelegt bekommen/gekriegt.
 (= Dem Verletzten ist ein Verband angelegt worden.)Le blessé a reçu un bandage.
    Futur simple → Der Verletzte wird einen Verband angelegt bekommen/kriegen.
 (= Dem Verletzten wird ein Verband angelegt werden.)Le blessé recevra un bandage.

Passif de processus et passif d’état : quelle est la différence ?

Il y a deux types de passif en allemand : le passif de processus, que nous venons d’étudier en détails, et le passif d’état.

Le passif de processus (Vorgangpassiv) est employé pour décrire ce qui se produit et mettre l’action elle-même en valeur. La cause est inconnue ou placée au second plan.

Exemple :
Ein Mann wurde verletzt.Un homme a été blessé.

Le passif d’état (Zustandpassiv) décrit la situation après le processus, le résultat de l’action.

Exemple :
Er ist verletzt.Il est blessé.

Comment conjuguer les verbes allemands au passif d’état ?

Pour former le passif d’état, on emploie l’auxiliaire sein suivi du participe II du verbe principal.

Temps Exemple
Présent Der Mann ist verletzt.L’homme est blessé.
Parfait Der Mann ist verletzt gewesen.L’homme a été blessé.
Prétérit Der Mann war verletzt.L’homme a été blessé.
Plus-que-parfait Der Mann war verletzt gewesen.L’homme avait été blessé.
Futur simple Der Mann wird verletzt sein.L’homme sera blessé.
Futur antérieur Der Mann wird verletzt gewesen sein.L’homme aura été blessé.
Subjonctif I (présent) Der Mann sei verletzt.L’homme est blessé.
Subjonctif I (passé) Der Mann sei verletzt gewesen.L’homme a été blessé.
Subjonctif II (présent) Der Mann wäre verletzt.L’homme serait blessé.
Subjonctif II (passé) Der Mann wäre verletzt gewesen.L’homme aurait été blessé.

À noter

Attention à ne pas confondre le passif d’état avec un verbe à la voix active conjugué au parfait ! S’il est possible de remplacer ist par wird (en d’autres mots, de remplacer le passif d’état par un passif de processus), il s’agit bien d’un passif d’état. Dans le cas contraire, il s’agit d’un verbe conjugué au parfait à la voix active.

Exemple :
Ein Unfall ist passiert.Un accident a eu lieu.
impossible : Ein Unfall wird passiert.
→ verbe conjugué au parfait à la voix active