Verbos transitivos e intransitivos

Introducción

Los verbos transitivos necesitan un complemento directo. En alemán, el complemento directo que acompaña al verbo se declina en acusativo. Los verbos intransitivos no admiten un complemento directo.

En el diccionario, las abreviaturas vt y vi nos indican si se trata de un verbo transitivo o intransitivo, respectivamente.

Con las siguientes explicaciones aprenderás de forma fácil a identificar los verbos transitivos e intransitivos en alemán, lo que te permitirá declinar correctamente el resto de los elementos de la oración. Además, podrás practicar lo que has aprendido en el apartado de ejercicios.

Ejemplo

Vera ist an der Ostsee. Sie macht jedes Jahr mit ihrer Familie Urlaub an der Ostsee. Sie erholen sich gern am Strand.

Heute hat Vera mit ihren Kindern eine Sandburg gebaut.

Am Horizont geht die Sonne unter. Vera beobachtet ein Schiff. Es fährt auf dem Meer entlang. Das Schiff fährt Passagiere nach Schweden.

Anuncio

Verbos transitivos

Los verbos transitivos son aquellos que siempre llevan un complemento directo y que en alemán rigen, por tanto, el acusativo.

Ejemplo:
Sie macht jedes Jahr mit ihrer Familie Urlaub an der Ostsee.Ella pasa cada año las vacaciones con su familia en el Mar Báltico.

etwas machenhacer algo

Heute hat Vera mit ihren Kindern eine Sandburg gebaut.Hoy Vera ha construido con sus hijos un castillo de arena.

etwas bauenconstruir algo

Vera beobachtet ein Schiff.Vera observa un barco.

etwas/jemanden beobachtenobservar algo/a alguien

Das Schiff fährt Passagiere nach Schweden.El barco lleva a los pasajeros a Suecia.

etwas/jemanden fahren

Los verbos transitivos permiten además formar oraciones en voz pasiva. El complemento directo en acusativo pasa a ser el sujeto de la oración en voz pasiva.

Ejemplo:
Urlaub wird an der Ostsee gemacht.Las vacaciones se pasarán en el Mar Báltico.
Eine Sandburg ist von Vera und ihren Kindern gebaut worden.Un castillo de arena ha sido construido por Vera y sus hijos.
Ein Schiff wird beobachtet.Un barco estará siendo observado.
Passagiere werden nach Schweden gefahren.Los pasajeros serán llevados a Suecia.

Verbos intransitivos

Los verbos intransitivos son todos los verbos que no rigen acusativo y no admiten un complemento directo. Estas oraciones no pueden transformarse en la voz pasiva, ya que ésta carecería de sujeto.

Ejemplo:
Vera ist an der Ostsee.Vera está en el Mar Báltico.
Am Horizont geht die Sonne unter.En el horizonte cae el Sol.
Ein Schiff fährt auf dem Meer entlang.Un barco navega por el mar.

Los verbos reflexivos son intransitivos.

Ejemplo:
Sie erholen sich gern am Strand.Ellos les gusta reponerse en la playa.

Verbos transitivos y/o intransitivos

Algunos verbos pueden ser transitivos o intransitivos en función de su significado.

Ejemplo:
Ein Schiff fährt auf dem Meer entlang.Un barco navega por el mar.

en el sentido de desplazarse → intransitivo

Das Schiff fährt Passagiere nach Schweden.El barco lleva a los pasajeros a Suecia.

en el sentido de transportar a algo o a alguien → transitivo

Excepciones

Algunos verbos tienen diferentes formas de conjugación (por ejemplo, una forma regular y otra irregular) que convierten a un mismo verbo en transitivo o intransitivo.

Para que el verbo sea transitivo, se opta por la forma regular.

Ejemplo:
Ich hängte das Schild an die Wand.Yo cuelgo el letrero en la pared.
Ich habe das Schild an die Wand gehängt.Yo he colgado el letrero en la pared.

Wen/Was hängte ich an die Wand?

Para que el verbo sea intransitivo hay que emplear la forma irregular.

Ejemplo:
Das Schild hing an der Wand.El letrero cuelga de la pared.
Das Schild hat an der Wand gehangen.El letrero está colgado de la pared.

Wer/Was hing an der Wand?

Los verbos erschreckenasustar y schwellenhinchar(se) tienen además una forma irregular para el presente, pero solo en la 2ª y 3ª persona del singular.

erschrecken:
Der Hund erschreckt das Kind.El perro asusta al niño.

asustar a alguien
(formas regulares → erschreckt, erschreckte, erschreckt)

Das Kind erschrickt schnell.El niño se asusta rápidamente.

asustarse/recibir un susto
(formas irregulares → erschrickt, erschrak, erschrocken)

schwellen:
Er schwellt seine Brust vor Stolz.El hincha su pecho por orgullo.

hacer algo más grande hinchándolo
(formas regulares → schwellt, schwellte, geschwellt)

Sein Fuß schwillt an.Su pie se ha hinchado

hacerse más grande/ hincharse
(formas irregulares → schwillt, schwoll, geschwollen)