La pasiva en alemán: Vorgangspassiv y Zustandpassiv

¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquí

¿Qué es la pasiva?

La pasiva (das Passiv, en alemán) tiene dos formas en alemán: la pasiva de proceso (Vorgangspassiv), que se forma con el verbo werden y pone el foco de atención en la acción que ocurre, y la pasiva de estado (Zustandspassiv), que se forma con el verbo sein y pone el foco en la acción resultante.

A continuación te explicamos cómo y cuándo se utilizan los dos tipos de oraciones pasivas en alemán y cómo se forman. En el apartado de ejercicios puedes practicar lo que has aprendido.

Ejemplo

Ein Mann wurde angefahren. Er wurde durch den Unfall schwer verletzt und wird jetzt von einem Sanitäter behandelt.

Dem Verletzten ist ein Verband angelegt worden. Jetzt wird der Mann ins Krankenhaus gebracht. Er muss operiert werden.

¿Cuándo se usa la pasiva en alemán?

En alemán, las oraciones pueden ser activas o pasivas.

  • Las oraciones activas recalcan quién o qué realiza la acción.
Ejemplo:
Ein Auto hat einen Mann angefahren. Un coche ha atropellado a un hombre.
  • Las oraciones pasivas recalcan lo que ha ocurrido, dejando de lado quién o qué ha realizado la acción.
Ejemplo:
Ein Mann wurde angefahren. Un hombre ha sido atropellado.

La persona o cosa responsable de la acción en una oración pasiva se denomina complemento agente y puede ser desconocida, obvia o irrelevante.

Ejemplos:
Ein Mann wurde angefahren.Un hombre ha sido atropellado.desconocida
Zwei Personen wurden verhaftet.Dos personas han sido arrestadas.obvia (la policía)
Jetzt wird der Mann ins Krankenhaus gebracht.Ahora el hombre está siendo trasladado al hospital.irrelevante

Si en una oración pasiva se quiere incluir el complemento agente, casi siempre se utiliza la preposición von + dativo:

Ejemplo:
Der Mann wurde von einem Auto angefahren. El hombre ha sido atropellado por un coche.

¿Se usa von o durch?

La forma convencional von + dativo introduce el actor de la acción.

Sin embargo, también puede usarse durch + acusativo cuando el complemento agente indica el medio a través del cual ha ocurrido la acción.

Ejemplo:
Der Mann wurde durch den Aufprall schwer verletzt. El hombre resultó gravemente herido por el impacto.
¿cómo resultó herido?

Así se forma la pasiva en alemán

Sigue estos pasos para transformar una oración activa en una oración pasiva.

  • Paso 1: identifica el complemento acusativo de la oración activa y colócalo al comienzo de la oración pasiva.
activa:
Jemand verletzte den Mann. Alguien hirió al hombre.
pasiva:
Der Mann …
activa:
Jemand verletzte den Mann.
Präteritum
pasiva:
Der Mann wurde …
  • Paso 3: decide si quieres incluir el complemento agente utilizando la preposición von + dativo.
activa:
Jemand verletzte den Mann.
pasiva:
Der Mann wurde von jemandem …
En este caso, el actor de la oración activa se desconoce, por lo tanto es irrelevante.
  • Paso 4: finalmente cierra la oración pasiva con el participio del verbo principal de la oración activa.
activa:
Jemand verletzte den Mann. → verletzen – verletzt
pasiva:
Der Mann wurde verletzt. El hombre fue herido.
O: Der Mann wurde von jemandem verletzt.

¿Cuáles son los cambios fundamentales que sufre una oración activa al transformarla en oración pasiva?

Los cambios son fundamentalmente tres:

  • werden + Partizip II
    La oración en pasiva se conjuga con werden y el Partizip II del verbo de la oración activa.
    activa:
    Man fährt den Mann ins Krankenhaus. Trasladan al hombre al hospital.
    pasiva:
    Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren. El hombre es trasladado al hospital.
  • complemento acusativo en oración activa → sujeto de la oración pasiva
    El complemento acusativo de la oración activa se convierte en el sujeto de la oración pasiva, en nominativo.
    activa:
    Jemand verletzte den Mann. Alguien hirió al hombre.
    pasiva:
    Der Mann wurde verletzt. El hombre fue herido.

La conjugación del verbo werden en la oración pasiva concuerda entonces con este nuevo sujeto.

activa:
Man fährt uns ins Krankenhaus. Nos trasladan al hospital.
Sujeto de la oración activa: 3ª persona del singular (man)
pasiva:
Wir werden ins Krankenhaus gefahren. Somos trasladados al hospital.
Sujeto de la oración pasiva: 1ª persona del plural (wird)
  • sujeto de oración activa → complemento dativo en oración pasiva
    Si se incluye el sujeto de la oración activa en la oración pasiva, pasa a ser su complemento dativo precedido por von.
    activa:
    Jemand hat den Mann verletzt. Alguien ha herido al hombre.
    pasiva:
    Der Mann wurde von jemandem verletzt. El hombre fue herido por alguien.

Atención: cuando es el complemento dativo de la oración activa el que se convierte en sujeto de la oración pasiva, no se declina en nominativo sino que se conserva en dativo.

activa:
Man legte dem Verletzten ein Verband an. Se colocó un vendaje al herido.
pasiva:
Dem Verletzten wurde ein Verband angelegt. Al herido se le puso un vendaje.
No: Der verletzte …

Como conjugar el verbo de una oración pasiva en cada tiempo verbal

Tiempos simples

En los tiempos simples se usa werden + Partizip II del verbo principal de la oración activa.

Tiempo verbal Activa Pasiva
Präsens Man fährt den Mann ins Krankenhaus. Trasladan al hombre al hospital. Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren. El hombre es trasladado al hospital.
Präteritum Man fuhr den Mann ins Krankenhaus. Trasladaron al hombre al hospital. Der Mann wurde ins Krankenhaus gefahren. El hombre fue trasladado al hospital.
Konjunktiv I (presente) Man fahre den Mann ins Krankenhaus. Trasladan al hombre al hospital. Der Mann werde ins Krankenhaus gefahren. El hombre es trasladado al hospital.

Tiempos compuestos con infinitivo

En los tiempos compuestos con infinitivo se usa werden como auxiliar + Participio II del verbo principal + werden en infinitivo.

Tiempo verbal Activa Pasiva
Futur I Man wird den Mann ins Krankenhaus fahren. Trasladarán al hombre al hospital. Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren werden. El hombre será trasladado al hospital.
Konjunktiv II (presente) Man würde den Mann ins Krankenhaus fahren. Trasladarían al hombre al hospital. Der Mann würde ins Krankenhaus gefahren werden. El hombre sería trasladado al hospital.

Tiempos perfectos

En los tiempos perfectos se usa el verbo sein como auxiliar + Partizip II del verbo principal + worden.

Tiempo verbal Activa Pasiva
Perfekt Man hat den Mann ins Krankenhaus gefahren. Han trasladado al hombre al hospital. Der Mann ist ins Krankenhaus gefahren worden. El hombre ha sido trasladado al hospital.
Plusquamperfekt Man hatte den Mann ins Krankenhaus gefahren. Habían trasladado al hombre al hospital. Der Mann war ins Krankenhaus gefahren worden. El hombre había sido trasladado al hospital.
Futur II Man wird den Mann ins Krankenhaus gefahren haben. Habrán trasladado al hombre al hospital. Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren worden sein. El hombre habrá sido trasladado al hospital.
Konjunktiv I (pasado) Man habe den Mann ins Krankenhaus gefahren. Han trasladado al hombre al hospital. Der Mann sei ins Krankenhaus gefahren worden. El hombre ha sido conducido al hospital.
Konjunktiv II (pasado) Man hätte den Mann ins Krankenhaus gefahren. Habrían trasladado al hombre al hospital. Der Mann ist ins Krankenhaus gefahren worden. El hombre fue conducido al hospital.

Atención: aunque la oración activa lleve el verbo haben como auxiliar, la oración pasiva usa el verbo sein.

La pasiva con verbos modales

También se pueden formar oraciones pasivas en alemán con verbos modales. Esta tabla muestra cómo.

Tiempo verbal Activa Pasiva
Präsens Man muss einen Krankenwagen rufen. Hay que llamar a una ambulancia. Ein Krankenwagen muss gerufen werden. Una ambulancia tiene que ser llamada.
Präteritum Man musste einen Krankenwagen rufen. Hubo que llamar a una ambulancia. Ein Krankenwagen musste gerufen werden. Una ambulancia tuvo que ser llamada.
Futur I Man wird einen Krankenwagen rufen müssen. Habrá que llamar a una ambulancia. Ein Krankenwagen wird gerufen werden müssen. Una ambulancia tendrá que ser llamada.
Konjunktiv I (Gegenwart) Man müsse einen Krankenwagen rufen. Hay que llamar a una ambulancia. Ein Krankenwagen müsse gerufen werden. Una ambulancia tiene que ser llamada.
Konjunktiv I (Vergangenheit) Man habe einen Krankenwagen rufen müssen. Hubo que llamar a una ambulancia. Ein Krankenwagen habe gerufen werden müssen. Una ambulancia tuvo que ser llamada.
Konjunktiv I (Gegenwart) Man müsste einen Krankenwagen rufen. Habría que llamar a una ambulancia. Ein Krankenwagen müsste gerufen werden. Una ambulancia tendría que ser llamada.
Konjunktiv II (Vergangenheit) Man hätte einen Krankenwagen rufen müssen. Habría que haber llamado a una ambulancia. Ein Krankenwagen hätte gerufen werden müssen. Una ambulancia tendría que haber sido llamada.

*Las oraciones pasivas con verbos modales en Perfekt y Plusquamperfekt casi no se utilizan. En estos casos, es preferible conjugar la oración en Präteritum.

Ejemplo:
Ein Krankenwagen hat/hatte gerufen werden müssen. → Ein Krankenwagen musste gerufen werden. Una ambulancia tuvo que ser llamada.

Verbos que no pueden usarse en pasiva en alemán

Solo se puede formar oraciones pasivas con verbos transitivos. Pero con algunos verbos transitivos, como haben, kennen, wissen, es gibt, no es posible.

Ejemplo:
Ich habe einen Hund. Tengo un perro.
No: Ein Hund wird gehabt.
Ich kenne die Frau. Conozco a la mujer.
No: Die Frau wird gekannt.
Ich weiß die Antwort. Sé la respuesta.
No: Die Antwort wird gewusst.
Es gibt viele Museen. Hay mucha gente.
No: Viele Museen werden gegeben.

Tampoco es posible formar oraciones pasivas con los siguientes tipos de verbos:

  • Verbos intransitivos (sin complemento acusativo).
    Ejemplo:
    Er schläft. Duerme.
    No: Er wird geschlafen.
  • Verbos reflexivos.
    Ejemplo:
    Ich habe mich versteckt. Me he escondido.
    No: Ich habe mich versteckt worden.
  • Verbos que se conjugan en los tiempos perfectos con sein (p.ej.: fahren).
    Ejemplo:
    Ich fuhr selber nach Berlin. Fui a Berlín en coche.
    No: Ich wurde selber nach Berlin gefahren.

    Pero: fahren también puede conjugarse con haben cuando va seguido de un complemento acusativo. En ese caso, sí es entonces posible la forma pasiva.

    activa:
    Mein Vater fuhr mich nach Berlin. Mi padre me llevó en coche a Berlín.
    pasiva:
    Ich wurde (von meinem Vater) nach Berlin gefahren. Fui llevado en coche a Berlín (por mi padre).

La pasiva impersonal

Los verbos intransitivos sí pueden formar oraciones pasivas impersonales. Estas oraciones expresan comportamientos típicos o generalizados o asociados a una situación.

Las oraciones pasivas impersonales se forman con el pronombre es o con un adverbio de tiempo o de lugar.

activa:
Die Leute passen oft nicht auf. La gente no suele prestar atención.
pasiva:
Es wird oft nicht aufgepasst. No se suele prestar atención.
Oft wird nicht aufgepasst. A menudo no se presta atención.
activa:
Die Leute müssen hier besser aufpassen. La gente tiene que prestar más atención aquí.
pasiva:
Es muss hier besser aufgepasst werden. Hay que prestar más atención aquí.
Hier muss besser aufgepasst werden. Aquí hay que prestar más atención aquí.

Alternativas a la pasiva en alemán

En alemán hay varias formas de construir oraciones con el mismo significado que una oración en pasiva sin necesidad de conjugar el verbo en pasiva.

  • man + oración activa
    Ejemplo:
    Man fährt den Mann ins Krankenhaus. Se traslada al hombre al hospital.
    = Der Mann wird ins Krankenhaus gefahren. El hombre es trasladado al hospital.
  • sich + infinitivo + forma conjugada de lassen
    Esta forma se utiliza sobre todo con los tiempos Präsens, Präteritum, Perfekt, Futur I y Konjunktiv II.
    Ejemplo:
    Präsens → Der Unfall lässt sich vermeiden. El accidente puede evitarse.
    literalmente: El accidente se deja evitar.
    = Der Unfall kann vermieden werden.
    Präteritum → Der Unfall ließ sich vermeiden. El accidente pudo evitarse
    literalmente: El accidente se dejaba evitar.
    = Der Unfall konnte vermieden werden.
  • forma conjugada de sein + zu + infinitivo
    Esta forma se usa sobre todo con los tiempos Präsens, Präteritum und Perfekt.
    Ejemplo:
    Präsens → Der Unfall ist zu vermeiden. El accidente debe evitarse.
    = Der Unfall muss vermieden werden. El accidente debe evitarse.
    Präteritum → Der Unfall war zu vermeiden. El accidente debió evitarse.
    = Der Unfall musste vermieden werden. El accidente debió evitarse.
  • adjetivos terminados en -bar
    Ejemplo:
    So ein Unfall ist vermeidbar. Un accidente así es evitable.
    = So ein Unfall kann vermieden werden. Un accidente así puede evitarse.
  • zu + Partizip I
    Esta forma se puede usar con todos los tiempos verbales.
    Ejemplo:
    Der zu operierende Verletzte ist auf dem Weg ins Krankenhaus. El herido a ser operado está de camino al hospital.
    = Der Verletzte, der operiert werden muss, ist auf dem Weg ins Krankenhaus. El herido, que debe ser operado, está de camino al hospital.
  • sich + Adjektiv konjugiertes Verb
    Ejemplo:
    
Ein abbiegendes Auto übersieht sich leicht. Un coche girando se pasa por alto fácilmente.
    = Ein abbiegendes Auto wird leicht übersehen. Un coche girando se pasa por alto fácilmente.
  • bekommen/kriegen + Partizip II
    Ejemplo:
    Präsens → Der Verletzte bekommt/kriegt einen Verband angelegt.
Al herido le ponen un vendaje.
    = Dem Verletzten wird ein Verband angelegt. Al herido un vendaje han puesto.
    Perfekt → Der Verletzte hat einen Verband angelegt bekommen/gekriegt.
Al herido le han puesto un vendaje.
    = Dem Verletzten ist ein Verband angelegt worden. Al herido un vendaje le ha sido puesto.

¿Que es la Zustandspassiv?

En alemán hay dos tipos de oraciones pasivas.

La Vorgangspassiv o pasiva de proceso pone el foco en la acción que tiene lugar.

Ejemplo:
Ein Mann wurde angefahren. Un hombre ha sido atropellado.

La Zustandspassiv o pasiva de estado se utiliza para expresar justamente el estado resultante de una acción.

Ejemplo:
Ein Mann würde angefahren. → Er ist verletzt. Un hombre ha sido atropellado. → Está herido.

Cómo conjugar la pasiva de proceso en alemán

La Zustandspassiv se conjuga en alemán con el verbo sein + Partizip II del verbo principal.

Tiempo verval Ejemplo
Präsens Der Mann ist verletzt. El hombre está herido.
Perfekt Der Mann ist verletzt gewesen. El hombre ha resultado herido.
Präteritum Der Mann war verletzt. El hombre resultó herido.
Plusquamperfekt Der Mann war verletzt gewesen. El hombre había resultado herido.
Futur I Der Mann wird verletzt sein. El hombre resultará herido.
Futur II Der Mann wird verletzt gewesen sein. El hombre habrá resultado herido.
Konjunktiv I (presente) Der Mann sei verletzt. El hombre está herido.
Konjunktiv II (pasado) Der Mann sei verletzt gewesen. El hombre resultó herido.
Konjunktiv II (presente) Der Mann wäre verletzt. El hombre estaría herido.
Konjunktiv II (pasado) Der Mann wäre verletzt gewesen. El hombre habría resultado herido.