Las oraciones de participio en alemán

¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquí

Introducción

Las oraciones de participio (Partizipialsätze, en alemán) son oraciones subordinadas reducidas que contienen un verbo en Partizip I o Partizip II. Estas oraciones subordinadas carecen de sujeto y expresan a través de un participio (pasado o presente) el sentido de toda una oración que podría formularse de la forma convencional.

Aprede a identificar y construir correctamente oracines de participio en alemán y practica en el apartado de ejercicios.

Ejemplo

Die Haare gewaschen, griff Susi zu Föhn und Schere. Tras lavarse el pelo, Susi agarró el secador y las tijeras.

Den Föhn in der linken Hand haltend, schnitt Susi sich rechts die Haare ab. Sosteniendo el secador con la mano izquierda, Susi se cortó el pelo con la derecha.

Uso

Las oraciones de participio en alemán son muy poco habituales. Se emplean fundamentalmente en novelas, narraciones y algunos discursos.

Las oraciones de participio son oraciones subordinadas reducidas que carecen de sujeto. Tienen como finalidad acortar oraciones subordinadas largas que desviarían la atención del oyente del mensaje de la oración principal.

Las oraciones de participio en alemán se forman con el Partizip I y el Partizip II.

  • El Partizip II expresa que la acción de la oración de participio tiene lugar antes que la acción de la oración principal.
    Ejemplo:
    Die Haare gewaschen, griff Susi zu Föhn und Schere. Tras lavarse el pelo, Susi agarró el secador y las tijeras.

    Primero Susi se lavó en pelo. Después agarró el secador y las tijeras.

  • El Partizip I expresa que ambas acciones tienen lugar simultáneamente.
    Ejemplo:
    Den Föhn in der linken Hand haltend, schnitt Susi sich rechts die Haare ab. Sosteniendo el secador con la mano izquierda, Susi se cortó el pelo con la derecha.

    Susi sostenía el secador con la mano izquierda y se cortaba a la vez el pelo con la derecha.

Formación

Estas son las características de las oraciones de participio.

  • Una oración de participio carece de sujeto. El sujeto en la oración principal es también el sujeto de la oración de participio.
  • La oración de participio contiene un verbo en participio que se sitúa al final de la oración.
  • Las conjunciones y los verbos modales, los cuales determinan las relaciones temporales, desaparecen en la oración de participio. El empleo del Partizip I o Partizip II en alemán determina si la acción de la oración de participio tiene lugar antes o al mismo tiempo que la acción de la oración principal.
    Ejemplo:
    Während Susi den Föhn in der linken Hand hielt, schnitt sie sich rechts die Haare ab.
    → Den Föhn in der linken Hand haltend, schnitt Susi sich rechts die Haare ab. Mientras que Susi sostenía el secador en la mano izquierda, se cortaba el pelo con la derecha. → Sosteniendo el secador con la mano izquierda, Susi se cortó el pelo con la derecha.

    Simultaneidad → Partizip I

    Nachdem sie die Haare gewaschen hatte, griff Susi zu Föhn und Schere.
    → Die Haare gewaschen, griff Susi zu Föhn und Schere. Después de haberse lavado el pelo, Susi agarró el secador y las tijeras. → Tras lavarse el pelo, Susi agarró el secador y las tijeras.

    Anterioridad → Partizip II

Formación del Partizip I

El Partizip I se construye añadiendo una -d al infinitivo de un verbo.

Ejemplo:
föhnen → föhnend

La única excepción es el verbo sein, en el que además se intercala una -e-.

Ejemplo:
sein → seiend

Formación del Partizip II

El Partizip II se construye en los verbos regulares con ge…t y en la mayoría de los irregulares con ge…en (consulta la Lista de verbos irregulares en alemán).

Ejemplo:
föhnen → geföhnt
waschen → gewaschen

Excepciones

En la formación del participio existen las siguientes excepciones:

  • si la raíz termina en -d o en -t, se añade una -e antes de la terminación -t;
    Ejemplo:
    warten – gewartet
  • los verbos que terminan en -ieren forman el Partizip II sin el prefijo ge- y con la terminación -t;
    Ejemplo:
    studieren – studiert
  • los verbos no separables forman el Partizip II sin el prefijo ge-. Consulta el apartado verbos separables y no separables;
    Ejemplo:
    verstehen – verstanden
  • en el caso de los verbos separables, la marca de participio ge- se añade entre el prefijo separable y la raíz del verbo. Consulta el apartado verbos separables y no separables.
    Ejemplo:
    ankommen – angekommen