Las oraciones condicionales en alemán

¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquí

¿Qué son las oraciones condicionales?

Las oraciones condicionales (Konditionalsätze o Bedingungssätze, en alemán) expresan escenarios sujetos a una condición. Se componen de dos oraciones: una oración principal y una oración subordinada que, por lo general, va introducida por la conjunción wenn. Dependiendo de si la condición es realizable o no, las oraciones condicionales pueden clasificarse en reales o irreales.

A continuación te contamos la manera de identificar y formar oraciones condicionales en alemán. Puedes poner en práctica tus conocimientos en el apartado de ejercicios.

Ejemplo

A: Ich bin heute spontan beruflich in Berlin. Wenn ich nachher Zeit habe, besuche ich dich.

B: Ich habe heute einen Nusskuchen gebacken. Wenn du kommst, können wir ihn gemeinsam essen.

A: Wenn ich keine Nussallergie hätte, würde ich gern ein Stück probieren. Aber ich reagiere allergisch auf Nüsse.

B: Wenn ich früher von deinem Besuch gewusst hätte, hätte ich einen anderen Kuchen gebacken.

El tiempo verbal en las oraciones condicionales

Según el tipo de oración condicional, varía el tiempo verbal que se usa. En alemán hay tres tipos de oraciones condicionales:

  • Oraciones condicionales reales
  • Oraciones condicionales irreales en el presente
  • Oraciones condicionales irreales en el pasado

Condición real (Reale Bedingung)

wenn + Präsens

Las oraciones condicionales reales se refieren a escenarios realizables en el presente o en el futuro. Tanto la oración principal como la oración subordinada condicional se conjugan en Präsens.

Ejemplo:
Wenn ich nachher Zeit habe, besuche ich dich.Si luego tengo tiempo, te hago una visita.
Wenn du kommst, essen wir den Kuchen gemeinsam.Si vienes, comemos el pastel juntos.

Condición irreal en el presente (Irreale Bedingung in der Gegenwart)

wenn + Konjunktiv II presente

Las oraciones condicionales irreales en presente expresan escenarios en el presente que serían diferentes en otras circunstancias que no pueden cambiarse. Tanto la oración principal como la oración subordinada condicional se conjugan en Konjunktiv II (presente).

Ejemplo:
Ich reagiere allergisch auf Nüsse. Wenn ich keine Nussallergie hätte, würde ich den Kuchen probieren.Los frutos secos me dan alergia. Si no tuviera alergia, probaría el pastel.

Los verbos regulares se conjugan en Konjunktiv II con würde + infinitivo.

Ejemplo:
Wenn ich Nüsse essen würde, würde ich gesundheitliche Probleme kriegen.Si comiera frutos secos, me darían problemas de salud.

Los verbos sein, haben y los verbos modales tienen una forma propia en Konjunktiv.

Ejemplo:
Wenn ich in deiner Gegend wäre, würde ich dich besuchen.Si estuviera por tu zona, te haría una visita.
sein
Wenn ich Zeit hätte, würde ich einen Kuchen backen.Si tuviera tiempo, prepararía un pastel.
haben
Wenn ich Nüsse essen dürfte, könnte ich deinen Nusskuchen probieren.Si pudiera comer frutos secos, podría probar tu pastel de nueces.
verbos modales

Con los verbos irregulares hay dos opciones: würde + infinitivo o la forma propia de Konjunktiv, aunque esta última suena más formal.

Ejemplo:
Wenn ich Nüsse essen würde, würde ich Atemnot bekommen.Si comiera frutos secos, me daría asfixia.
Wenn ich Nüsse äße, bekäme ich Atemnot.Si comiera frutos secos, me daría asfixia.

Condición irreal en el pasado (Irreale Bedingung in der Vergangenheit)

wenn + Konjunktiv II pasado

Las oraciones irreales condicionales en pasado expresan escenarios pasados que habrían sido diferentes en otras circunstancias. Tanto la oración principal como la oración subordinada condicional se conjugan en Konjunktiv II (pasado).

Ejemplo:
Wenn ich von deinem Besuch gewusst hätte, hätte ich einen anderen Kuchen gebacken.Si hubiera sabido que me harías una visita, habría preparado otro pastel.

La manera de conjugar el Konjunktiv II en pasado es con el Konjunktiv II en presente de sein/haben y el Partizip II del verbo principal.

Ejemplo:
Wenn ich gestern im Supermarkt gewesen wäre, hätte ich einen Kuchen gekauft.Si hubiera ido ayer al supermercado, habría comprado un pastel.
ich wäre gewesen, ich hätte gekauft

Orden de las palabras en las oraciones condicionales

La oración condicional subordinada va introducida por lo general por la conjunción wenn. En esta oración, el verbo se posiciona al final.

Ejemplo:
Wenn ich Zeit habe/hätte/gehabt hätte …Si tengo/tuviera/hubiera tenido tiempo…)

El verbo de la oración principal siempre ocupa la segunda posición, después del sujeto. En el caso de que la oración condicional sea la primera, el sujeto de la oración principal aparece después del verbo.

Ejemplo:
Ich besuche dich, wenn ich Zeit habe.Te hago una visita si tengo tiempo.
Oración principal + oración subordinada: en 1ª posición el sujeto (ich), en 2ª posición el verbo (besuche)
Wenn ich Zeit habe, besuche ich dich.Si tengo tiempo, te hago una visita.
Oración subordinada + oración principal: en 1ª posición el verbo (besuche), en 2ª posición el sujeto (ich)

Las oraciones condicionales con verbos modales

A menudo las oraciones condicionales contienen un verbo modal.

Ejemplo:
Wenn ich Nüsse essen dürfte, würde ich deinen Kuchen gern probieren.Si pudiera comer frutos secos, probaría de buena gana tu pastel.
condición irreal en el presente

El verbo modal ocupa siempre la última posición en la oración, después del otro verbo.

Ejemplo:
Wenn ich dich besuchen kann, rufe ich dich noch einmal an.Si puedo hacerte una visita, te llamo.
condición real
Wenn ich Nüsse essen dürfte, würde ich ein Stück Kuchen essen.Si pudiera comer frutos secos, tomaría un trozo de tu pastel.
condición irreal (presente)
Wenn du mir deinen Besuch gestern schon hättest ankündigen können, hätte ich einen anderen Kuchen gebacken.Si me hubieras avisado ayer de que ibas a hacerme una visita, habría preparado otro pastel.
condición irreal (pasado)*

*Verbos modales en Konjunktiv II (pasado)

En Konjunktiv II (pasado) se conjugan tanto el verbo principal como el verbo modal en infinitivo: todos los verbos ocupan la última posición en la oración condicional: verbo auxiliar (en forma personal) + verbo principal (infinitivo) + verbo modal (infinitivo).

Ejemplo:
Wenn ich gestern schon von meinem Besuch hätte wissen können, hätte ich dir früher Bescheid gesagt.Si hubiera podido saber ayer que te harías una visita, te habría avisado antes.

Oraciones condicionales sin nexo

Otra forma de construir una oración condicional es suprimir el nexo wenn. Esta forma de oración condicional en alemán recibe el nombre de uneingeleitete Konditionalsatz.

En este caso, el verbo de la oración subordinada ocupa la primera posición.

Ejemplo:
Habe ich nachher Zeit, besuche ich dich.Si luego tengo tiempo, te hago una visita.
= Wenn ich nachher Zeit habe, besuche ich dich.

Con los verbos separables, el verbo sigue en primera posición y el prefijo se desplaza hasta el final.

Ejemplo:
Kommst du bei mir vorbei, freue ich mich.Si pasas por casa, me alegraré mucho.
= Wenn du bei mir vorbeikommst, freue ich mich.

Todos los tipos de oraciones condicionales pueden adoptar este formato sin nexo.

Ejemplo:
Wenn ich Zeit habe … → Habe ich Zeit …
condición real
Wenn ich Zeit hätte … → Hätte ich Zeit …
condición irreal presente
Wenn ich Zeit gehabt hätte … → Hätte ich Zeit gehabt …
condición irreal pasado

También las oraciones condicionales con verbos modales.

Ejemplo:
Wenn ich kommen kann, … → Kann ich kommen …
Wenn ich kommen könnte … → Könnte ich kommen …
Wenn ich hätte kommen können … → Hätte ich kommen können …

Atención: Solo cuando la oración subordinada aparece en segunda posición no es posible suprimir el nexo wenn.

Ejemplo:
Ich besuche dich, wenn ich Zeit habe.Te hago una visita si tengo tiempo.
No: Ich besuche dich, habe ich Zeit.

Formas alternativas a wenn

Seguramente te habrás dado cuenta de que aunque wenn se usa en las oraciones condicionales con el significado «si», también se usa en oraciones con el significado «cuando». Y así es: en los casos en los que la condición está sujeta a la temporalidad, no se usa wann sino wenn.

Ejemplo:
Wenn ich dich besuche, gehen wir ins Kino.Si te hago una visita, vamos al cine.
Cuando te visite, vamos al cine.
condición: si vamos al cine o no depende de si te hago una visita.
temporalidad: vamos a ir al cine, pero este plan será efectivo solo cuando te haga una visita.

wenn vs. falls

Este doble significado de wenn puede llevar a confusión en algunos casos. Entonces es preferible utilizar fallsen el caso de que para hacer hincapié en que no sabemos si se dará la situación o no.

Ejemplo:
Falls ich dich besuche, gehen wir ins Kino.En el caso de que te haga una visita, vamos al cine.

Otras formas alternativas a wenn

Esta tabla contiene nexos que también pueden usarse alternativamente a wenn para indicar una condición.

Alternativa Significado Ejemplo
falls en el caso de que Falls ich Zeit habe, besuche ich dich.En el caso de que tenga tiempo, te hago una visita.
sofern

siempre y cuando
(contextos formales)

Sofern ich Zeit habe, besuche ich dich.Siempre y cuando tenga tiempo, te hago una visita.
gesetzt den Fall Gesetzt den Fall, dass ich Zeit habe, besuche ich dich.
vorausgesetzt Vorausgesetzt, dass ich Zeit habe, besuche ich dich.
nur wenn solo si/solo en el caso de que Nur wenn ich genügend Zeit habe, besuche ich dich.Solo si me sobra tiempo, te hago una visita.
außer wenn excepto cuando/a menos que Außer wenn ich nur wenig Zeit habe, besuche ich dich.A menos que tenga poco tiempo, te hago una visita.
sogar wenn incluso si Sogar wenn ich nur wenig Zeit habe, besuche ich dich.Incluso si tengo poco tiempo, te hago una visita.
selbst wenn Selbst wenn ich nur wenig Zeit habe, besuche ich dich.
auch wenn Auch wenn ich nur wenig Zeit habe, besuche ich dich.